Глава 5 (Часть 1)

Этот голос показался Яо Пиньсянь смутно знакомым, потому что она слышала его несколько дней назад.

Тогда, услышав его впервые и убедившись, что рядом никого нет, она решила, что ей послышалось.

Но теперь, услышав его снова и вспомнив свои кошмары, Яо Пиньсянь больше не могла обманывать себя и убегать от реальности.

Яо Пиньян развелась. Это означало, что книга из ее сна действительно существует.

И не только книга, но и она сама, и все окружающие ее люди были персонажами этой книги.

А в книге судьба каждого была предопределена.

Получалось, что она заглянула в будущее, узнала свою судьбу.

Если бы судьбу можно было изменить, то способность предвидеть будущее была бы благословением.

Но если судьба неизменна, это лишь добавит ей страданий.

Хотя Яо Пиньсянь и была готова к этому, но принять это оказалось очень трудно.

Однако, несмотря на глубокую печаль, она не позволила себе потерять самообладание на людях.

Поскольку она уже была готова к такому повороту событий, новость о разводе сестры не стала для нее неожиданностью.

Более того, сейчас ее гораздо больше волновала собственная судьба, чем развод Яо Пиньян.

Раз уж родные заговорили об этом в ее присутствии, Яо Пиньсянь должна была хоть что-то спросить.

— Сестра и ее муж так любили друг друга. Как такое могло случиться? — нахмурилась она.

Этот вопрос она адресовала родным, но в ее голове снова раздался тот самый голос.

— Хозяин, система 1005 к вашим услугам.

Не дожидаясь реакции Яо Пиньсянь, мощный поток информации хлынул в ее сознание.

Вскоре Яо Пиньсянь узнала содержание книги, в которой она оказалась.

Книга называлась «Несравненная красота первой степени», и главной героиней была Яо Пиньян, старшая дочь от законной жены старшей ветви семьи Яо.

Родители Яо Пиньян были влюблены друг в друга с детства, да еще и приходились друг другу дальними родственниками, поэтому их семейная жизнь была очень счастливой.

Однако мать Яо Пиньян была слаба здоровьем, и во время родов потеряла много крови. Через несколько дней после рождения дочери она скончалась.

Отец Яо Пиньян был безутешен и долгое время не мог оправиться от горя.

В конце концов, спустя два года траура по жене, по настоянию старших родственников, он женился во второй раз.

Его второй женой стала мать Яо Пиньсянь.

Вскоре после свадьбы мачеха Яо Пиньян забеременела.

Яо Лао Тайтай, опасаясь, что новая жена будет плохо обращаться с ребенком от первого брака, забрала Яо Пиньян к себе и сама занялась ее воспитанием.

Отец Яо Пиньян, не имея возможности выполнять свои родительские обязанности, чувствовал себя виноватым перед дочерью.

Кроме того, он раскаивался в том, что женился во второй раз, и поэтому всю свою любовь и нежность к умершей жене перенес на старшую дочь.

Таким образом, Яо Пиньян росла, окруженная всеобщей любовью и заботой.

Хотя Яо Пиньсянь тоже была законной дочерью и ничем не уступала Яо Пиньян, а во многом даже превосходила ее в воспитании и манерах, она явно не была любимицей семьи.

С самого детства и до юности она всегда была в тени своей старшей сестры.

Будучи дочерью от законной жены старшей ветви семьи, Яо Пиньсянь никогда не стремилась к соперничеству.

Однако с тех пор, как она себя помнила, ее всегда обделяли вниманием. Все лучшие вещи доставались сначала Яо Пиньян, а ей приходилось довольствоваться остатками.

Даже подарки от ее собственных родственников по материнской линии Яо Лао Тайтай заставляла ее отдавать сестре, если у той таких не было.

Стоило ей проявить хоть малейшее недовольство, как бабушка и две ее тетушки тут же начинали язвительно ее подкалывать.

Хотя эти колкости и не были смертельными, но за долгие годы они оставили глубокий след в душе Яо Пиньсянь.

В детстве она не понимала этих намеков и просто принимала все как должное.

Повзрослев, она стала понимать, что происходит, но уже не хотела ни с кем спорить.

Более того, чтобы не расстраивать мать, она никогда не жаловалась ей на обиды, которые ей приходилось терпеть от бабушки и тетушек.

На самом деле все эти обиды были пустяками, но в книге говорилось, что Яо Пиньсянь была слишком чувствительной и зацикливалась на мелочах, из-за чего часто злилась и обижалась.

Это было своего рода предзнаменованием ее ранней смерти. В книге утверждалось, что именно из-за своей мнительности и мелочности она сама довела себя до болезни и преждевременной кончины, вместо того чтобы наслаждаться жизнью.

Более того, жизнь Яо Пиньсянь противопоставлялась жизни Яо Пиньян. В книге говорилось, что, несмотря на трудное детство, Яо Пиньян была сильной и жизнерадостной, благодаря чему в конце концов обрела счастье и прожила долгую и насыщенную жизнь.

Узнав, как ее описывают в книге, Яо Пиньсянь потеряла дар речи.

Она считала, что всегда вела себя правильно.

Но теперь ей говорили, что в ее ранней смерти виновата она сама, что она сама себя извела. Это было очень обидно.

Обидно было осознавать, что ее жизнь, ее смерть служили лишь для того, чтобы подчеркнуть достоинства другого человека.

Ее смерть ничего не значила.

Для семьи Яо она ничего не значила.

И в этой книге она тоже была никем.

В этот момент знакомый голос снова раздался в ее голове.

— Здоровье хозяина ухудшается. Для его восстановления активируется режим продления жизни первого уровня — режим «пощечины».

— Пощечины? — удивилась Яо Пиньсянь.

Она явно не понимала значения этого слова.

Яо Пиньсянь не произнесла ни звука, лишь проговорила слово про себя.

Но система уловила ее вопрос.

— Да. Если хозяину не нравится поведение окружающих, он может ответить им, не нужно молчать.

Яо Пиньсянь поняла, что «пощечина» означает словесную перепалку, а не удар по лицу, как она подумала сначала.

Система снова прочитала ее мысли и продолжила объяснение: — Если слова или действия окружающих причиняют хозяину дискомфорт и вредят его здоровью...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение