— Ах ты, проклятая девчонка! Ты хочешь меня до смерти довести! Я, старуха, не буду жить! Где справедливость, где закон?!
Ван Ши всю жизнь была властной. Раньше свекровь не могла ее контролировать, а потом, родив троих сыновей, она стала еще увереннее и с легкостью управляла тремя невестками. А теперь ее оскорбила и угрожала собственная внучка? Как она могла это проглотить!
Сваха, тетя Ли, не ожидала, что дело примет такой оборот. Она сватала полжизни, но такую дерзкую девчонку видела впервые! Чудо, настоящее чудо! Она не хотела уходить. Если не посмотреть на такое представление, о каких сплетнях потом рассказывать?
Тан Юйчжу тоже не ожидала, что Ван Ши сядет на землю и начнет устраивать скандал.
Линь Ши, услышав такой громкий шум, забеспокоилась о дочери и поспешно оделась, встала. Младенец сладко спал, она укрыла его одеялом и пошла в главную комнату.
— Бабушка, почему вы обязательно хотите выдать меня за этого господина Ню? — Тан Юйчжу увидела, что у входа во двор уже собралось много зевак. В деревне не было развлечений, и чаще всего тетушки и бабушки сплетничали. Она не хотела, чтобы ее называли непокорной и неблагодарной девчонкой.
Играть? Кто не умеет?
— Кто тебя заставляет, а? Ты, дохлая девчонка! Испокон веков браки заключаются по воле родителей и слову свахи. Я нашла тебе хорошую семью, а ты не хочешь выходить замуж, да еще и велишь мне, старухе, убираться? О мой старик, почему ты не забрал меня, когда уходил? Иначе эта девчонка рано или поздно доведет меня до смерти!
Ван Ши сегодня опозорилась, как она могла не отыграться?
— Бабушка, я сказала, что не выйду замуж за калеку. Его состояние сейчас неизвестно, а бабушка так торопится всё решить. Неужели я, Тан Юйчжу, могу выйти замуж только за него? — Тан Юйчжу тоже опустила голову и вытерла слезы.
Люди за воротами перешёптывались. Оказывается, эта старуха из семьи Тан сватает свою старшую внучку за калеку?
Кто-то, знавший ситуацию, объяснил им: этот господин Ню не просто немного калека, говорят, он парализован и прикован к постели, ему нужен уход во всем.
Все вдруг поняли: это же вредительство! Наверняка семья Ню предложила высокое приданое, поэтому старуха из семьи Тан так упорно хочет выдать Тан Юйчжу замуж?
Цок-цок-цок!
Линь Ши вошла в главную комнату и увидела, как ее дочь молча вытирает слезы, а ее свекровь сидит на земле, громко плачет и кричит, будучи настроенной решительно. Она тут же забеспокоилась.
— Мама, вы сначала встаньте, на земле холодно.
Что бы ни случилось, сначала нужно уговорить старуху встать.
— Вторая невестка, третья невестка, скорее помогите поднять маму.
Вторая тетя послушно собиралась подойти и помочь, но Ван Ши отмахнулась от ее руки. Третья тетя осталась неподвижной: — Сестрица, вы не контролируете свою дочь. Посмотрите, как она рассердила маму?
Тан Юйчжу, увидев, что пришла мать, тоже забеспокоилась: — Мама, зачем вы встали? Вы же восстанавливаетесь после родов. Если вас продует, как же вы поправитесь?
Тан Юйчжу хотела помочь Линь Ши вернуться в ее комнату, но Линь Ши взглянула на нее с легким упреком: — Почему ты не поможешь бабушке встать? Что, если она простудится?
Тан Юйчжу посмотрела на свою мать, потом на бабушку, которая упрямо лежала на земле, и смирилась с судьбой, готовясь подойти и помочь ей. Ничего не поделаешь, Линь Ши была традиционной женщиной древности. Тан Юйчжу могла быть непокорной, но ее мать — нет.
(Нет комментариев)
|
|
|
|