Глава 5. Слушаться маму

Линь Ши, услышав слова Тан Юйчжу, вздохнула: — Жу'эр, впредь так нельзя. Он твой отец, и есть можно только с его разрешения. Больше не смей тайком убивать кур.

Линь Ши тоже была беспомощна. Она думала, что если родит сына, им с дочерью будет легче жить. А теперь, когда снова родилась дочь, она не знала, как будет бушевать свекровь.

Тан Юйчжу вздохнула про себя. В такой семье ей было невыносимо оставаться: сварливая бабушка, бессердечный отец и кричащий от голода младенец.

Другие перемещаются и становятся принцессами или барышнями, а ей так не повезло попасть в такую семью. Хорошо хоть мать попалась сносная, иначе жизнь была бы совсем невыносимой.

— Поняла, мама. Я придумаю, как вас накормить, — Тан Юйчжу не стала спорить с Линь Ши. Та восстанавливалась после родов, и расстраивать ее было ни к чему.

Пока мать и дочь разговаривали, маленький младенец начал хныкать, похоже, проголодался.

Линь Ши поспешно осторожно взяла ее на руки, распахнула одежду и дала младенцу грудь.

Неизвестно, подействовал ли куриный суп, но Тан Юйчжу действительно увидела, как маленький ротик младенца чмокает, издавая тихие глотательные звуки.

По ее представлениям, у рожениц молоко появляется только через день-два, но она не ожидала, что ее мать окажется такой "королевой".

Теперь все в порядке, не нужно беспокоиться о том, что ребенок голоден, нужно только хорошо заботиться о матери.

Младенец ел мало, насытился после нескольких глотков и снова крепко уснул. Линь Ши почувствовала запах, пощупала и поняла, что ребенок испражнился.

— Жу'эр, быстро принеси мне пеленку для сестры из того шкафа, — Линь Ши положила младенца на кровать. Тан Юйчжу взяла так называемую пеленку.

Она была очень старой, но чистой, выстиранной добела. Линь Ши взяла одну, а Тан Юйчжу велела ей не двигаться и сказала, что сама поменяет.

Линь Ши смотрела на дочь с чувством. Действительно, только дочь жалеет мать. Выросла, стала разумной.

Тан Юйчжу пошла на кухню, набрала немного горячей воды, вытерла маленькую попку сестры, подложила пеленку, туго завернула ее в одеяло и передала матери.

— Мама, у сестры нет маленькой одежды? Так ей холодно, — Тан Юйчжу потрогала маленькую ручку сестры, она была ледяной.

— Есть две штуки, те, что ты раньше носила, они в том шкафу, — Линь Ши думала, что так, завернутая и у нее на руках, ей тоже тепло.

— Сестра только что родилась, ей все равно нужно одеваться, — Тан Юйчжу снова полезла в шкаф за одеждой и тут же почувствовала головную боль. Вот это да, эта одежда вся в заплатах, неудивительно, что ее не доставали, ее невозможно носить.

Но она все равно взяла ее и надела на сестру — лучше что-то, чем ничего.

Пока она возилась, уже стемнело, и Тан Юйчжу нужно было готовить ужин.

Раньше мать жалела ее и не заставляла заниматься слишком много домашними делами, но теперь мать восстанавливалась после родов, и эти дела, естественно, легли на нее. Неужели она должна была рассчитывать на своего недалекого отца?

Зайдя на кухню, она открыла емкость для риса, посмотрела — там было немного крупного риса.

Она сварила немного жидкой каши, поджарила немного соленых овощей, разогрела куриный суп и отнесла Линь Ши миску жидкой каши и миску куриного супа.

— Жу'эр, я не буду есть. Я днем хорошо поела. Отнеси лучше отцу, — Линь Ши, учуяв запах, тайком пускала слюни, но велела Тан Юйчжу отнести куриный суп Тан Дачжу.

— Зачем отцу? Он же не рожал, — Тан Юйчжу не собиралась потакать ему. Этот куриный суп, если Линь Ши не съест, она лучше выльет, чем даст своему бессердечному отцу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение