Глава 13. Все вон!

— Никто меня не учил. Я просто не хочу выходить замуж за этого господина Ню. Тетя Ли, извините, что вы зря пришли. Я больше не буду вас развлекать, мне нужно постирать пеленки для сестры! — Тан Юйчжу не хотелось тратить на них слова. Они всё равно говорили на разных языках.

— Это... Сестрица Ван, что происходит? Разве мы не договорились? Похоже, ваша старшая дочь совсем не хочет! — Тетя Ли тоже была недовольна. Она пришла так рано только ради платы от семьи Ню за сватовство. Если свадьба не состоится, она зря потратила время! Эта старшая дочь из семьи Тан, похоже, совсем не простая!

Ван Ши тоже разозлилась и уже собиралась заговорить, но третья тетя опередила ее: — Юйчжу, как ты разговариваешь? Посмотри на условия в твоей семье. Если ты не выйдешь замуж, что будет с твоей сестрой?

— Третья тетя, какое отношение имеет моя свадьба к моей сестре? — Тан Юйчжу не понравилось, как говорит третья тетя. Зачем она вообще упомянула ее сестру?

— Подумай сама, в таком положении, как у вашей семьи, откуда взять деньги на содержание сестры? Только если ты выйдешь замуж и получишь приданое, тогда ее можно будет содержать. Если ты не выйдешь замуж, твою сестру придется отдать, — на лице третьей тети появилась злорадная улыбка.

Вчера она услышала, что старшая невестка снова родила бесполезную девчонку, и долго смеялась под одеялом. У нее и у второй невестки было по сыну и дочери. Раньше старик благоволил старшей ветви, отдавал им все хорошее, а в итоге старшая ветвь даже сына родить не может. Разве это не повод для смеха?

— Кто сказал, что мою сестру нужно отдать? — Услышав это, Тан Юйчжу пришла в ярость. В современном мире она была сиротой, не зная, не бросили ли ее родители потому, что она девочка. Она не ожидала, что эти люди захотят отдать ее сестру?

Ван Ши не ожидала, что невестка ее третьего сына так прямо, при свахе, расскажет о том, что они вчера тихонько обсуждали с сыновьями. Как стыдно!

Только семьи, которые не могут выжить, отдают своих родных детей. Очевидно, их семья Тан еще не дошла до такого состояния.

Она злобно взглянула на невестку третьего сына, и та, поняв намек, больше не открывала рта. Ван Ши снова обратилась к Тан Юйчжу: — Никто не говорил, что твою сестру нужно отдать, но если ты не выйдешь замуж, откуда у твоей семьи будет еда, чтобы содержать твою сестру? Посмотри на своего отца, он так устал, что спина не разгибается. Если отдать твою сестру, твоя мать сможет быстрее восстановиться и родить еще одного братика...

— Бах! — Громкий звук прервал нескончаемый поток слов Ван Ши. Женщины в комнате замерли.

Тан Юйчжу опрокинула стол. Ее терпение лопнуло, и больше не было смысла его сдерживать.

Опрокинув стол, она пнула ногой стоявший рядом стул. Стул отлетел, ударился о стену и тяжело упал.

— Убирайтесь отсюда! Убирайтесь! — Раз Тан Юйчжу уже вспылила, ей было плевать на бабушку или тетей. Раз уж они сорвали маски, пусть сорвут их еще сильнее!

— Ты, ты сошла с ума? — Ван Ши дрожащим голосом заговорила. Эта внучка, когда она сходит с ума, такая страшная!

— Я вам говорю, кто еще раз придет сватать меня, я буду бить каждого, кого увижу! Кто еще скажет, что мою сестру нужно отдать, я буду драться с ним насмерть! — Тан Юйчжу злобно выпучила глаза, они покраснели. Она уставилась на Ван Ши и двух ее теток, указывая пальцем на дверь: — Вон! Вон!!!

Вторая тетя, увидев, что дело плохо, хотела увести свекровь поскорее. Третья тетя, после испуга, тайно обрадовалась. Теперь дело приняло серьезный оборот, будет на что посмотреть.

Эта Тан Юйчжу посмела так оскорблять свою бабушку! Это же святотатство!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение