Глава 14

— Цинлю? Вы… что вы здесь делаете? — я указывала то на него, то на Сяо Фэна, стоящего у него за спиной. Радость сменилась изумлением.

Сяо Фэн нахмурился и обратился к Айви: — Милая, ты ей не сказала?

Айви кивнула, потом покачала головой, выражая полное недоумение. — Сказала, но она, наверное, забыла…

— И такое бывает? — в один голос произнесли Цинлю и Сяо Фэн.

— Ну… у нее плохая память, — хихикнула Айви.

— Это заметно, — сквозь зубы процедил Сяо Фэн.

Атмосфера стала какой-то странной. Я дернула Айви за рукав, требуя объяснений.

Айви наклонилась ко мне: — Я же тебе рассказывала. Мои родители умерли, когда я была маленькой. Меня взял на воспитание дядя. Сяо Фэн — мой отец, а Цинлю — партнер моего дяди…

Я остолбенела, не в силах переварить эту информацию. Айви, ты серьезно мне рассказывала?

Цинлю, увидев мое состояние, подумал, что я не одобряю их отношения. Его лицо помрачнело. Он потянул Сяо Фэна за рукав и с натянутой улыбкой сказал: — Фэн, пойдем отсюда, не будем смущать Айви… Айви, мы пойдем.

Сяо Фэн бросил на меня ледяной взгляд и позволил Цинлю увести себя.

К сожалению, я была слишком ошарашена, чтобы заметить этот взгляд.

— Жила-была девочка, которая в раннем детстве потеряла родителей. Ее взял на воспитание дядя, у которого был… друг. И этот друг был мужчиной. Обычно люди одного пола отталкиваются друг от друга, но эти двое почему-то притянулись…

Вспомнила! Кажется, Айви рассказывала эту историю. Так она про себя говорила!

Я хлопнула себя по лбу, но было уже поздно. В гостиной никого не было. Рядом стояла Айви с грустным лицом.

— Айви, что случилось? А где Цинлю и Сяо Фэн?

— Только что ушли. Ты… ты как к этому относишься?

— К чему? Подожди, почему они так быстро ушли? — я выскочила из дома. Сестра учила меня быть гостеприимной. Это же семья Айви! Айви так добра ко мне, как я могу быть невежливой?

Внизу на ступеньках Сяо Фэн обнимал Цинлю, словно утешая… Странно, что с Цинлю?

— Цинлю, Сяо Фэн, почему вы уходите, не посидев с нами? — крикнула я.

Цинлю и Сяо Фэн остановились и удивленно посмотрели на меня, словно я какое-то чудовище.

Я моргнула. Неужели я что-то не так сказала? Точно! — А, простите! Я еще не привыкла… Надо было сказать «дядя» и «отец».

Я видела, как Цинлю застыл на месте, а у Сяо Фэна на лбу вздулась вена. Что я опять не так сказала? Ладно, будь что будет.

Я подбежала к ним, широко улыбнулась и, схватив их за руки, с преувеличенным радушием сказала: — Дядя, отец, посидите немного, прежде чем уходить.

Выбежавшая следом Айви ошеломленно наблюдала за мной. Я не понимала выражения ее лица.

— Айви, помоги мне! Надо хотя бы угостить твоих родителей ужином!

Айви нежно улыбнулась, подошла ко мне, но вместо того, чтобы помочь удержать гостей, обняла меня и тихонько прошептала на ухо: — Спасибо тебе, Чжичжи.

Я забыла ответить, просто стояла в ее объятиях. Я не знала, за что она благодарит меня, но от этих слов у меня кольнуло в груди. Сестра, ты забыла рассказать мне, что это за чувство.

— Цинлю, отец, простите, я… я просто первый раз в такой ситуации, поэтому так вас назвала, — смущенно потирая голову, сказала я. Теперь понятно, почему у них были такие странные лица, когда я назвала их «дядей» и «отцом». Хорошо, что Айви, пока готовила ужин, объяснила мне все по секрету. Иначе я бы сегодня опозорилась.

— Ничего страшного, — отмахнулся Цинлю. — Просто нас впервые так называют, вот и удивились. Правда, Фэн?

Сяо Фэн коротко кивнул, но его миндалевидные глаза, так похожие на глаза Айви, испытующе смотрели на меня. Можно не смотреть на меня так? Под его взглядом у меня мурашки по коже бегали.

— Фэн, не пугай Чжичжи, — сказал Цинлю, заметив мое смущение.

Сяо Фэн послушно отвел взгляд. Цинлю извиняюще улыбнулся мне.

Цинлю, ты самый добрый и нежный мужчина на свете! Я смотрела на него с благоговением, словно на Будду.

Цинлю смутился от моего взгляда и кашлянул: — Чжичжи, как тебе наша Айви?

— Айви замечательная! — закивала я.

— Вот и хорошо, — с облегчением выдохнул Цинлю.

— А ты ее любишь? — неожиданно спросил Сяо Фэн, заставив меня вздрогнуть.

Я открыла рот. Люблю? Не люблю? Я не знаю, что такое любовь.

— Айви — моя лучшая подруга, — твердо ответила я. Что касается любви, я не знаю. Сестра говорила, что если я не уверена, то не стоит и говорить.

Лицо Сяо Фэна помрачнело. Он хотел что-то сказать, но тут из кухни раздался голос Айви: — Ужин готов! Чжичжи, отец, Цинлю, идите есть!

Честно говоря, за все время, что мы живем вместе, я впервые узнала, что Айви умеет готовить.

Цинлю взял Сяо Фэна за руку, словно намекая на что-то. Сяо Фэн промолчал. Я посмотрела на них, но не поняла, что они хотели сказать.

— Чжичжи, пошли. Ты же еще не пробовала стряпню Айви? У нее золотые руки, — Цинлю взял меня за руку, и мы пошли на кухню.

— Вау! — я смотрела на полный стол вкусных блюд и с недоверием — на гордую Айви. — Айви, ты что, тайком заказала еду на дом?

На лбу у Айви появилась черная полоса. — Чжичжи, поверь мне, это я все приготовила.

Я скептически кивнула.

— Правда она, — улыбнулся Цинлю. — У нашей девочки золотые руки. Попробуй, — он заботливо положил мне в тарелку кусочек тофу с восемью сокровищами.

Я взяла кусочек палочками и осмотрела его. Снаружи он был золотисто-коричневый, а внутри — белый и нежный. От него исходил легкий аромат бобов.

Я положила кусочек в рот…

— Вау… Как вкусно! — тофу просто таял во рту.

— Нравится? — с надеждой спросила Айви.

Я энергично закивала и подняла вверх большой палец: — Так же вкусно, как у моей сестры!

— Правда? — обрадовалась Айви. Она знала, что я считаю стряпню сестры непревзойденной. Сравнение с сестрой — высшая похвала.

— Тогда я буду готовить тебе каждый день.

— Правда? — теперь уже я обрадовалась. Каждый день вкусная еда — жизнь прекрасна!

— Чжичжи, а ты умеешь готовить? — спросил Сяо Фэн.

Я, жуя, кивнула.

— И что ты умеешь готовить? — поинтересовался Сяо Фэн.

— Лапшу быстрого приготовления.

Сяо Фэн онемел.

— Я тоже! — обрадовался Цинлю. — Но я еще умею готовить яичницу с помидорами.

Теперь онемела Айви.

— Цинлю, ты такой молодец! Яичницу с помидорами очень сложно приготовить… — сказала я.

Цинлю счастливо улыбнулся: — Раньше я тоже не умел. Меня Фэн научил. Кстати, он тоже отлично готовит. А яичница с помидорами — это очень интересно! Если менять порядок добавления ингредиентов, то вкус будет разным.

Сяо Фэн и Айви молчали.

Я с восторгом слушала Цинлю. Мне казалось, что готовить яичницу с помидорами — это как рисовать картину. От порядка нанесения красок зависит атмосфера.

— Это, наверное, здорово! — я повернулась к Айви. — Айви, я тоже хочу научиться! Ты меня научишь?

Айви с нежной улыбкой кивнула: — Я научу тебя всему, что ты захочешь. А если не получится, я буду готовить для тебя.

Мне кажется, Айви — самый лучший человек на свете.

— Милая, ты слишком пристрастна, — Сяо Фэн явно ревновал.

— Такой взрослый, а ревнует, как ребенок, — засмеялся Цинлю.

— Отец, у тебя есть Цинлю, чего тебе еще не хватает? — улыбнулась Айви.

Лицо Сяо Фэна расплылось в улыбке, и он обнял Цинлю: — Всего хватает, конечно, хватает.

Я смотрела на них, и на душе становилось тепло. Такой семейной атмосферы у меня никогда не было…

Ужин прошел весело и непринужденно. После еды Айви потащила отца мыть посуду, а Цинлю усадил меня, «пузатика», на диван поболтать.

Не то чтобы я не хотела помочь Айви с посудой, просто Цинлю меня удержал.

— Чжичжи, извини за ту нашу первую встречу. Мне просто было любопытно, какой у нашей Айви… друг.

— Да ладно, — отмахнулась я. Честно говоря, я уже почти забыла про тот случай.

На лице Цинлю появилось грустное выражение. — Чжичжи, ты не представляешь… Из-за нас с Фэном у Айви с детства не было друзей.

— Почему? У вас с отцом какие-то проблемы? — почему у такой замечательной девушки, как Айви, нет друзей?

— Чжичжи, то, что мы с Фэном вместе… Тебе это не кажется странным или… отвратительным?

Я не понимала, откуда взялись этот внезапный вопрос и печаль на лице Цинлю. Я покачала головой: — Почему я должна так думать? Вы замечательная пара. Глядя на вас, я чувствую тепло и счастье.

Цинлю резко поднял голову и посмотрел на меня с нескрываемым волнением. Я немного растерялась.

— Чжичжи, как хорошо, что Айви познакомилась с тобой. Ты действительно особенная.

Правда? Чем же я особенная? Я просто говорю то, что думаю, и делаю то, что хочу. Вот и все. Не понимаю, почему некоторые люди все так усложняют. Как сестра, Айви, Цинлю и Сяо Фэн…

Я правда не понимаю их печали.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение