Что ж, тренироваться вместе с Лиси — это ещё полбеды. Но почему… почему я должна жить в её комнате?!
— Эм… Как мне к тебе обращаться? Ты, вроде, младше меня, называть тебя старшей сестрой как-то странно. А «Сяосы» тебя не обидит? — спросила я, почёсывая затылок.
Кстати, о затылке. Я всегда чешу его, когда нервничаю или смущаюсь.
— Как хочешь, — лениво ответила Лиси, дегустируя свежезаваренный чай.
— Тогда… я буду звать тебя Сяосы, а ты меня — Моху, — я широко улыбнулась ей.
— Глупышка, — Лиси сделала глоток чая и поморщилась.
— Что с чаем? — я подошла, взяла чашку Лиси и отпила.
Вау! Мой бедный язык! Кажется, Лиси обожглась. Чай был настолько горячим, что у меня навернулись слёзы. Я высунула язык и начала обмахивать его рукой.
— Хе… — Лиси тихонько рассмеялась.
— Сяосы, кагда мы пайдём к маштеру? — пробормотала я невнятно. (Когда мы пойдём к мастеру?)
— Сейчас, — Лиси расслабилась, поправила длинные волосы мизинцем и, кокетливо улыбнувшись, сказала.
Лиси грациозно встала. Неизвестно откуда взявшийся ветерок развевал её длинные чёрные волосы, словно веер.
Я вдруг вспомнила стихотворение и невольно продекламировала: «На севере живёт красавица, несравненная и одинокая. Один взгляд — и падёт город, второй — и погибнет царство. Неужели не жаль города и царства? Такую красавицу трудно найти!»
Лиси с удивлением посмотрела на меня: — Оказывается, госпожа Моху, вы, как и тот господин, тоже умеете писать стихи?!
Вот чёрт! Нет уж, больше никаких стихов! Чуть не прокололась.
— Я… немного смыслю в этом, — я поспешно вышла за дверь, чтобы Лиси не задавала больше вопросов.
Лиси, видя, как я торопливо ухожу, ничего не сказала и последовала за мной. Но вскоре она не выдержала.
— Госпожа Моху, куда вы идёте? Может, я вас провожу? — спросила Лиси, остановившись на перекрёстке.
— Э… тогда побеспокою тебя, Сяосы, — ну что ж, я всё равно не знаю дороги.
Лиси провела меня по запутанным коридорам, и наконец мы добрались до главных ворот.
Лиси легко толкнула ворота, и перед нами предстал изумрудно-зелёный лес.
Лиси, не колеблясь, вышла из дома и направилась в лес. В горах было прохладнее, чем в доме. Я шла по изумрудной листве, по обеим сторонам возвышались могучие деревья, среди которых изредка пролетали птицы.
Я невольно начала представлять, каким невероятным боевым искусствам меня научит Цзымэй. Надеюсь, мне не придётся месяц стоять в стойке всадника, как в сериалах… От этой мысли я невольно вздрогнула. Неудивительно, что Лиси не знает боевых искусств.
— Сяосы, Моху, вы уже здесь? — голос Цзымэй словно из ниоткуда раздался сверху.
Я подняла голову. Цзымэй сидела на дереве с веером из пальмовых листьев в руке, наслаждаясь прохладой.
— Мастер, чтобы изучить боевые искусства, которые вы хотите мне преподать, нужно сначала месяц стоять в стойке всадника? — сразу спросила я.
Если мне придётся месяц стоять в этой стойке, я лучше буду, как Лиси, изучать только «технику цветочного аромата».
Но как только я это сказала, Лиси посмотрела на меня с отвращением и презрением. Что?! Что я такого сделала?!
— Хе-хе, ученица, ты такая шутница. У вас обеих неплохая внутренняя сила, так что стоять в стойке не нужно. Чему вы хотите научиться сначала? — спросила Цзымэй, продолжая обмахиваться веером.
— Чему-нибудь простому! — одновременно ответили мы с Лиси.
Мы переглянулись, и Лиси смущённо отвернулась.
— И как мне удалось взять в ученицы сразу двух лентяек… О, горе мне, горе! — Цзымэй покачала головой и вздохнула.
— Тогда… давайте изучим «Веер Фиолетового Призрака», — предложила я.
— Хм-хм, «Веер Фиолетового Призрака» не так-то просто освоить. Вам придётся несладко, — Цзымэй хитро улыбнулась.
Вот чёрт! Что бы мы ни сказали, всё не так! Сказали, что хотим чего-то простого — она назвала нас лентяйками. Я предложила «Веер Фиолетового Призрака» — она говорит, что это сложно. Ну и Цзымэй, чего ты добиваешься?!
— Держите, — Цзымэй бросила нам с Лиси по вееру из пальмовых листьев.
— А это зачем? — я легонько помахала веером.
— Сбейте этими веерами все листья с того дерева. Рвать руками нельзя. Вечером я вернусь, — сказала Цзымэй и снова исчезла, словно дымка.
Сбить все листья с дерева веером?! Это вообще возможно?!
Пока я возмущалась невыполнимым заданием Цзымэй, Лиси, используя цингун, спрыгнула с дерева и начала сбивать листья.
Поскольку я ещё не умела пользоваться цингун, мне оставалось только карабкаться.
Я не мастер по лазанию по деревьям, и, смею сказать, моя нынешняя поза — это позор всей моей жизни.
— Госпожа Моху, вы не владеете цингун? — спросила Лиси, глядя на меня сверху вниз.
«Ещё бы! Если бы я владела, то давно бы взлетела на дерево со свистом».
— Конечно, владею. Просто решила немного размяться, а то совсем растолстею, — небрежно ответила я.
— Хм, тогда лезьте, госпожа Моху, — Лиси снова занялась листьями.
И я продолжила своё неловкое восхождение.
Примерно через полчаса я наконец забралась на четырёхметровое дерево. Что стало с моей одеждой, я даже не знаю, как описать.
— Ну вот, я здесь, — сказала я, почёсывая затылок и глядя на увлечённо работающую Лиси.
— А твой веер… — Лиси слегка нахмурилась.
Мой веер? Разве он не у меня в… руке… Нет?! Я посмотрела вниз. Боже мой, он на земле! Я что, не взяла его с собой?! Я с отчаянием посмотрела на Лиси.
— Госпожа Моху, как вы будете сбивать листья без веера? — спросила Лиси, не обращая внимания на мой взгляд.
Боже, смилуйся надо мной! Иначе мне придётся весь день лазить по деревьям, вместо того чтобы сбивать листья.
— Сяосы, не могла бы ты принести мне его? — жалобно попросила я.
— А что мне за это будет? — спросила Лиси, продолжая сбивать листья.
А? Я не ослышалась? Принцесса просит вознаграждение?! Чего может не хватать принцессе, кто-нибудь может мне объяснить?!
— Тогда… что ты хочешь? — посмотрим, что ей нужно.
— Это зависит от того, что ты можешь мне предложить, — не поднимая головы, ответила Лиси.
Хорошо, Лиси, посмотрим, кто кого.
— Тогда я подарю тебе себя, — хм-хм, посмотрим, чья возьмёт.
Лиси вздрогнула и подняла на меня глаза. Я с удовлетворением отметила, что её лицо залилось краской.
— Моху, мы обе девушки, ты мне не нужна… — Лиси горько усмехнулась.
— Значит, ты выйдешь замуж за мужчину? — меня вдруг охватила тоска.
— Не знаю. Мой брат всё решит за меня… — в глазах Лиси читалась печаль.
— Сяосы! — я твёрдо посмотрела на неё. Не знаю почему, но мне захотелось защитить Лиси, как когда-то я хотела защитить Сяоюй. Я готова была сделать для неё всё… Даже бросить вызов небесам.
(Нет комментариев)
|
|
|
|