— Вы хотите рассказать все?
— Что? Как такое возможно? — изумленно спросила я.
Сюй Цзыюнь улыбнулась.
— Госпожа Бай, чтобы все прояснить, мне придется рассказать о давних событиях. Мои отношения с семьей Синь — это сон, который начался, когда мне было семь лет. Сначала он был прекрасен и казался таким нереальным, а потом разбился, оставив после себя лишь пустоту, словно ничего и не было. Только Жань'эр… Только держа его на руках, слушая его тихое дыхание, я могу напомнить себе о прошлом унижении, о том, как я, словно клоун, больше десяти лет играла для семьи Синь, а потом меня выбросили, как ненужную тряпку.
— Госпожа Сюй… нет, сестра Сюй, как вы связались с семьей Синь? — мягко спросила я.
— Семья Синь, как и ваша семья Бай, имела императорскую резиденцию. Нынешняя наложница Янь Гуйфэй вышла из той резиденции и шаг за шагом поднялась до своего положения. Когда вы войдете во дворец, боюсь, вас ждет та же участь, — Сюй Цзыюнь, держа на руках Ижаня, горько усмехнулась. — Нет, вы добьетесь большего.
— Что? — Я не понимала, почему Доктор Сюй говорит не по существу, а все время переводит разговор на меня.
— У вас есть поддержка семьи Бай и Ванъе. К тому же, дворец Фэнци… Кажется, только ваша резиденция носит в своем названии иероглиф «фэн». Вам еще до вступления во дворец пожаловали титул «Фэнци». Представляете, как император вас ценит? Скорее всего, как только вы войдете во дворец, вас сразу же наградят титулом Чжаои, — Сюй Цзыюнь посмотрела на меня и убрала прядь волос со лба. — Госпожа Бай, вам повезло, но наложнице Янь так не везло. В то время господин Синь был всего лишь чиновником пятого ранга. То, что его дочь стала кандидаткой в наложницы, было огромной честью. Он не жалел сил и средств, чтобы Янь поскорее попала во дворец. Тогда они обратились к моему учителю.
— Мой учитель, живший в провинции Сычуань, не хотел ехать в столицу, но господин Синь все же убедил его. Он взял меня с собой и мы покинули главный храм, отправившись в столицу, в семью Синь. Мне тогда было семь лет. Там была и Цинь'эр, Су Цинь'эр, дочь господина Су. Господин Синь и господин Су были близки при дворе, поэтому Цинь'эр часто приходила играть с нами.
В то время там были еще Цзиньхуа и он… отец Жань'эра, Синь Цзиньжань. Мы, четверо детей, много времени проводили вместе, вместе учились, вместе играли. Но вскоре у Цзиньжаня появились другие дела, и он стал все реже проводить время с нами. Позже мы узнали, что он уже тогда начал готовиться к экзаменам на государственную службу.
Сюй Цзыюнь неспешно рассказывала о прошлом, покачиваясь в карете.
— Прошел год, и наложница Янь вошла во дворец. А мой учитель исчез. Старшая госпожа Синь сказала мне, что учитель уехал по делам и что я должна послушно ждать его возвращения, чтобы вместе вернуться в Сычуань. Я ждала девять лет.
— Так долго? — воскликнула я.
— Да, так долго, что я уже забыла, каков на вкус Сычуань. Учитель вернулся. И привез новость о свадьбе Цзиньжаня и Цинь'эр, — Сюй Цзыюнь крепче прижала к себе Жань'эра. — За девять лет я перестала быть наивной девочкой и уже давно полюбила Цзиньжаня. Цинь'эр знала об этом лучше всех! Но она ни разу не сказала мне, что является его невестой. Я не хотела видеть их свадьбу. Среди всей этой красной ткани я бы сошла с ума. Поэтому я тайком покинула семью Синь. Вернулась я только через два года.
— Словно назло, их свадьба состоялась в день моего возвращения, — Сюй Цзыюнь произнесла эти слова без выражения, а затем самоиронично улыбнулась. — Я знала, что я всего лишь сирота, живущая на чужой земле, без всякой поддержки. Для простой семьи это не имело бы значения, но я была ученицей клана Тан, появлялась на публике в цзянху. Семья Синь никогда бы не приняла меня. За два года скитаний я поняла всю горечь своего положения. Но как же так?!
— Как они могли перечеркнуть девять лет дружбы, отвергнуть мои чувства, усомниться в моих намерениях?! Всего за два года слуги семьи Синь стали смотреть на меня свысока, принимали мои свадебные подарки, а потом выбрасывали их! В зале для церемоний все пели и смеялись, но я была никому не нужна. Стоя на видном месте среди толпы, я надеялась, что Цзиньжань увидит меня, вспомнит, поймет… — Сюй Цзыюнь закрыла глаза. — Госпожа Бай, вы понимаете, каково это, когда твои самые сокровенные чувства растаптывают те, кто о них не знает, или используют те, кому это выгодно? Эти чувства такие слепые, такие юные, они ничего не знают, словно мотылек, летящий на пламя свечи.
Я сочувствовала ей, вспомнив ее столкновение с госпожой Синь, и спросила:
— Он увидел вас?
— Увидел. И улыбнулся мне, — Сюй Цзыюнь горько усмехнулась. — И я пропала.
Можно представить, как в толпе их взгляды встретились: мужчина в красном свадебном одеянии, с красным цветком на груди, с радостью на лице, одаривает женщину своей лучезарной улыбкой. Лицо, по которому она так скучала, так близко, и в то же время так далеко.
— Госпожа Бай, я была такой глупой. Я думала, что любить — значит отдавать все, защищать любимого. В последующие годы Цзиньхуа быстро продвигался по службе, а я внимательно наблюдала за всеми его сделками, за всеми его грязными методами. Он поднимался все выше, его одежда становилась все темнее от крови невинных людей. Его путь был устлан трупами, и многих из них убила я сама.
Я подняла бровь. «Вы же доктор, неужели вы еще и убийцей работали?»
Сюй Цзыюнь с жутким выражением лица, то ли смеясь, то ли плача, сказала:
— Он не давал мне обещаний, но стоило ему приказать, я шла на все. Тогда я словно одержимая, устраняла все препятствия на его пути. Пока он не сказал, что нужно убить Тан Яо. Тогда я проснулась от кошмара. Я приставила меч к горлу своего учителя, и его улыбка отрезвила меня. Чем я занималась все эти годы?! Он использовал меня, использовал мою любовь! А мой учитель… он такой же глупец, как и я. Ха-ха-ха, мы оба попались в ловушку любви! Заслужили, что семья Синь нас использовала!
— А что было потом? — спросила я.
— Потом? Ничего. У меня нет «потом». Я — женщина без будущего. Ванъе спас меня от сыши семьи Синь и надавил на них. Только благодаря ему я жива. Жань'эр… мой Жань'эр… — Сюй Цзыюнь смахнула слезы и погладила пухлую щечку Синь Ижаня. — Синь Ижань… «Сердце по-прежнему…» Я знаю, что не смогу полностью порвать с Цзиньжанем. Я могу только взять Жань'эра и уехать в Ханчжоу, чтобы искупить свою вину. Может быть, через двадцать лет я смогу отпустить эту нездоровую любовь. Но что делать с Жань'эром?
«Почему разговор зашел о ребенке?» — подумала я, сбитая с толку.
— Госпожа Бай, любовь затуманивает разум. Ради любви даже самый честный человек может отказаться от справедливости и ступить на путь без возврата, — Сюй Цзыюнь говорила отрывисто, а потом резко сменила тему. — У меня такое чувство, госпожа Бай, что Жань'эр полюбит вас.
— Что? — Я остолбенела от удивления. — Мы же с ним разница в двадцать лет! Когда он станет юношей, я уже буду старой девой. Разве что у него будут очень странные вкусы, иначе как он может влюбиться в меня?
Не обращая внимания на мое изумление, Сюй Цзыюнь продолжила:
— Поэтому я хочу, чтобы вы стали крестной матерью Жань'эра. Пообещайте мне, что никогда не причините ему боль во имя любви.
(Нет комментариев)
|
|
|
|