Глава 17: Глубокий и крепкий сон

В ту ночь я спал в отдельной комнате, которую семья Юньдо приготовила специально для меня. Постельное белье было совершенно новым и приятно пахло свежестью.

Лежа на удобном, мягком и теплом кане, я невольно ощутил чувство принадлежности.

Ночь в степи была особенно тихой. Лишь изредка издалека доносился цокот копыт — это возвращались домой запоздавшие пастухи.

Я спокойно уснул.

За несколько месяцев скитаний я впервые спал так безмятежно.

На следующее утро я сладко спал, когда почувствовал щекотку на лице. Открыв глаза, я увидел улыбающееся лицо Юньдо совсем рядом. Кончики ее волос касались моей кожи.

Увидев, что я проснулся, Юньдо хихикнула:

— Брат Икэ, хорошо спалось?

Я потер глаза и сел:

— Да, давно так хорошо не спал. Сон был таким глубоким и крепким.

— Правда? — Юньдо склонила голову набок.

— Правда! — серьезно кивнул я.

Большие глаза Юньдо вдруг увлажнились. Она быстро отвернулась:

— Брат Икэ, вставай завтракать. После завтрака я поведу тебя кататься на лошадях, порезвимся в степи.

Услышав это, я оживился и быстро встал с кровати, чтобы умыться.

Вчера по дороге Юньдо уже объяснила мне основы верховой езды, и мне не терпелось попробовать.

За завтраком я не увидел Батыра. Юньдо сказала, что брат взял их старую лошадь и отправился подрабатывать в близлежащую туристическую зону Чжу Жи Хэ.

Когда много желающих покататься на лошадях, за день можно заработать больше 200 юаней.

Батыр проработал так все летние каникулы и накопил достаточно денег на оплату учебы в этом семестре.

Глядя на гордость, с которой Юньдо и ее родители рассказывали о Батыре, я не мог не вздохнуть: дети из бедных семей рано становятся самостоятельными!

После завтрака Юньдо вывела двух лошадей: свою Бай Сюэ и гнедую, предназначенную для меня.

Увидев Юньдо, лошади приветливо кивали головами и перебирали копытами, выказывая свою привязанность. Юньдо погладила гнедую лошадь по голове и сказала:

— Суаньцзао, сегодня ты будешь напарницей моего старшего брата. Ты уж постарайся, не подведи меня, будь умницей…

Суаньцзао послушно закивала, и я не смог сдержать смех.

Затем мы с Юньдо сели на лошадей и помчались в бескрайнюю степь.

Юньдо была искусной наездницей и продемонстрировала мне несколько трюков верховой езды, чем вызвала мое восхищение.

Суаньцзао оказалась вовсе не «кислой» (игра слов с кличкой, означающей «кислый финик»), мы с ней отлично поладили. Вскоре я уже мог самостоятельно ехать рысью. Скакать во весь опор по осенней степи — это действительно прекрасное чувство, душа словно распахивается.

Через некоторое время Юньдо запела во весь голос:

— Отец описывал аромат степи, что не давал ему забыть её на краю земли; Мать любила рисовать великую реку, что течет по монгольскому плато в моем далеком краю; Наконец я увидел бескрайнюю землю, стою на благоухающей степи, и слезы льются дождем; Река поет благословение предков, хранит скитающихся детей, помогая найти дорогу домой.

Песня звучала протяжно и мелодично. Я заслушался и застыл, глядя на Юньдо.

Закончив петь, Юньдо увидела мое застывшее лицо, слегка улыбнулась, пришпорила лошадь, и Бай Сюэ рванула вперед, резвясь в степи. Ярко-красная одежда Юньдо и белая лошадь прекрасно дополняли друг друга, словно красивый яркий цветок.

Глядя на удаляющуюся Юньдо, я шлепнул Суаньцзао по крупу и поскакал за ней…

Мы скакали довольно долго и наконец догнали Юньдо у чистой реки. Она уже спешилась и собирала цветы в траве у берега. Осенние цветы в степи были особенно очаровательны, отличаясь от весенних своим особым колоритом.

Я спешился и подошел к Юньдо. В руках у нее был букетик желтых полевых цветов:

— Брат Икэ, красиво?

— Красиво!

Юньдо протянула мне один цветок:

— Брат Икэ, поможешь мне его приколоть?

Я взял цветок и вплел его в пучок волос Юньдо.

Юньдо подбежала к реке, посмотрела на свое отражение, затем подняла голову и взглянула на меня:

— Брат Икэ, я красивая?

— Юньдо, ты очень красивая! Красивее этих цветов, — сказал я правду.

На щеках Юньдо появился румянец:

— Тогда… Брат Икэ, тебе нравится Юньдо из великой степи?

Встретившись с ее горящим взглядом, мое сердце дрогнуло. Не желая разочаровывать Юньдо, я кивнул:

— Мм…

В глазах Юньдо вспыхнули радость и счастье. Она опустила голову и, помолчав, вдруг выпалила:

— Брат Икэ, ты мне тоже нравишься…

Мой мозг остолбенел. Внезапно я вспомнил Дунъэр, сердце пронзила острая боль, и мышцы лица непроизвольно свело судорогой.

Юньдо, залившись краской, не смела поднять на меня глаза. Вдруг она снова вскочила на лошадь и умчалась прочь. Издалека донесся ее смех, похожий на звон серебряных колокольчиков…

Мы с Юньдо то скакали, то шли шагом по степи и незаметно приблизились к туристической зоне Чжу Жи Хэ. Туристических автобусов стало больше.

Мы ехали рядом. Юньдо снимала пейзажи степи на свой цифровой фотоаппарат. В это время мимо проезжал большой туристический автобус с номерами Синхая. Я невольно взглянул на него.

И в этот самый момент я увидел в окне автобуса знакомое лицо.

Чжан Сяотянь!

Он действительно приехал в степь с туристической группой!

Это было для меня несколько неожиданно.

В тот же миг, как я увидел Чжан Сяотяня, он заметил нас. Его рот приоткрылся от изумления.

На мгновение я увидел в глазах Чжан Сяотяня сильную зависть и ненависть.

Затем автобус проехал мимо.

Мое сердце упало.

Я понял, что с этого момента мы с Чжан Сяотянем больше не друзья.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17: Глубокий и крепкий сон

Настройки


Сообщение