Глава 14: Где-то в уголке

Едва я зашел в сеть в невидимом режиме, как увидел, что Фушэн Жоменг — нет, вернее, Цю Тун — онлайн.

Я также увидел её сообщения за последние несколько дней. Кроме вопросов о том, почему я не появлялся в сети, она делилась своими мыслями о маркетинге и просила совета.

Затаив дыхание, я читал сообщения Фушэн Жоменг, думая о своей красавице-начальнице Цю Тун, и колебался, разрываясь между противоречивыми чувствами.

Вскоре я увидел, что в её окне отображается песня, которую она слушает: «Слезы сироты».

Мое сердце дрогнуло. В ушах зазвучал печальный голос Энди Лау: «Слеза, в моих глазах слеза. Кто знает, каков вкус этих слез?»

Я весь затрепетал, представляя себе, как где-то в уголке Синхая, перед экраном компьютера в тишине поздней ночи сидит печальная женщина с глубокой тоской и грустью в глазах.

В этот момент Фушэн Жоменг написала: — Есть люди, которые выглядят счастливыми весь день, на их лицах всегда улыбка. Многие им завидуют, но на самом деле это самое печальное в них. Они не хотят, чтобы другие видели их грусть.

Уязвимость, скрытая за силой... Мое сердце екнуло. По привычке я потянулся ответить, но остановился. Спустя долгое время я медленно опустил руку и, не отрываясь, смотрел на эту фразу, обдумывая её.

В тишине ночь становилась глубже. Наконец Фушэн Жоменг вздохнула:

— Великий Икэ, похоже, сегодня ты не появишься. Я пойду.

— Спокойной ночи. Желаю тебе счастья и радости.

Она назвала меня великим, но, к сожалению, я не шаман.

Я неотрывно смотрел на экран, наблюдая, как аватарка Фушэн Жоменг становится серой. Долго сидел в оцепенении, прежде чем выключить компьютер и лечь спать.

Лежа в своей маленькой кровати, окутанной непроглядной тьмой ночи, слушая отдаленный гудок приближающегося поезда, я не мог уснуть. Мне казалось, что я стою на одиноком перроне, томясь в ожидании...

Следующие несколько вечеров я не появлялся в сети, прячась в темном углу и молча наблюдая за Фушэн Жоменг, пытаясь понять её настроение и мысли.

Фушэн Жоменг, казалось, тоже была очень терпелива. Каждый вечер она приходила и немного говорила сама с собой.

Я все больше чувствовал растущую симпатию Фушэн Жоменг к виртуальному Икэ.

Мне не хватало смелости показаться. Я боялся Цю Тун в реальной жизни.

Я не знал, должен ли никчемный Икэ навсегда исчезнуть из мира Фушэн Жоменг. Думал о том, чтобы заблокировать её, но никак не мог заставить себя поднять мышь.

Вскоре наступил Национальный день. Выдали зарплату. В общей сложности я получил около 20 000 юаней.

Это вызвало зависть коллег. Меня окружали завистливые и злобные взгляды, словно они хотели содрать с меня кожу.

Юньдо же была очень рада. Её лицо сияло счастьем и радостью, казалось, она была счастливее, чем если бы сама получила эти деньги.

Я не стал возвращать Юньдо деньги за больницу, а пригласил её поужинать в западном ресторане на острове. Юньдо с радостью согласилась.

Это был её первый раз в ресторане европейской кухни, и она чувствовала себя немного скованно, не зная, как пользоваться приборами.

Я уверенно сделал заказ и показал Юньдо, как пользоваться столовыми приборами. Она смотрела на меня широко раскрытыми глазами с непередаваемым выражением.

Во время ужина я достал красивый мобильный телефон, который только что купил за 2000 с лишним юаней, и подарил его Юньдо.

Как и другие разносчики газет, Юньдо пользовалась PHS.

Я давно собирался подарить ей телефон.

Увидев телефон, Юньдо ахнула и, раскрыв глаза, спросила:

— Брат Икэ, это... это что?

— Юньдо, это тебе, — я взял руку Юньдо и вложил телефон в её ладонь. — Нравится?

Юньдо покраснела, выглядя взволнованной и смущенной:

— Нравится... Но, брат Икэ, это слишком дорогой подарок, я не могу его принять...

Её слова вызвали у меня щемящее чувство:

— Юньдо, ты можешь его принять. Ты достойна любых, даже самых дорогих подарков. Я купил его специально для тебя. Во-первых, чтобы поблагодарить тебя за заботу, во-вторых, я всегда считал тебя доброй и хорошей девушкой, и хотел сделать тебе подарок.

Я не сказал о третьей причине, потому что она заключалась в том, что я скоро уеду, и это был прощальный подарок.

Я не хотел расстраивать её сейчас.

На лице Юньдо появилось застенчивое, счастливое выражение. Она пробормотала:

— Брат Икэ, ты... ты действительно считаешь меня хорошей?

Я уверенно кивнул:

— Да, Юньдо. В моих глазах ты самая добрая, самая нежная и самая милая девушка.

Юньдо прижала телефон к груди:

— Спасибо, брат Икэ. Я буду беречь твой подарок, буду хранить его вечно.

Я вдруг испугался. Неужели Юньдо восприняла этот телефон как символ любви?

Эта глупышка!

В этот момент зазвонил PHS Юньдо. Она ответила, и её голос сразу стал почтительным:

— Здравствуйте, директор Цю! Да, хорошо, обязательно сделаю.

Закончив разговор, Юньдо сказала:

— Брат Икэ, только что звонила директор Цю. Она обратила внимание на совместную акцию по подписке с компанией недвижимости Чжан Сяотяня. Ей стало интересно, и она сказала, что завтра хочет пригласить Чжан Сяотяня на обед, чтобы подробно узнать о ходе проекта и принципе его работы.

— О...

— И еще, — продолжила Юньдо, — директор Цю сказала, чтобы я и разносчик, который занимался этим проектом, тоже пришли. То есть завтра мы вместе пообедаем с директором Цю.

Услышав это, я запаниковал.

РЕКЛАМА

Злодейка с пятью мужьями-зверями

Сяо Цзиньшэн погибает, подавившись булочкой, и попадает в мир книги, став злодейкой с пятью мужьями-зверями. Ей предстоит выжить в постапокалиптическом мире, полном опасностей, и наладить отношения с супругами, которые мечтают только об одном – разводе. Но Сяо не намерена сдаваться и готова бороть...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14: Где-то в уголке

Настройки


Сообщение