Глава 18. Ни один чек не был обналичен

Слеза скатилась по щеке Цяо Чу.

Она почувствовала соленый вкус слез.

Глядя на постаревшее лицо дедушки, Цяо Чу покорно кивнула.

— Хорошо, дедушка, я обещаю тебе.

— Мы вместе вернемся в наш родной дом в деревне и больше никогда не приедем в Столицу.

Цяо Чу тихо пробормотала свое согласие.

Дедушка забрал ее из детского дома, дал ей хорошее образование и условия для роста, а она так его огорчила.

Она была непочтительной внучкой.

Дедушка Лин увидел горе в ее глазах, тяжело вздохнул, встал с кровати и помог ей подняться.

— Девочка Чу, я знаю, что тебе грустно, но это все ради твоего же блага, — в его усталых глазах отразилась печаль.

— Дедушка, все в порядке. На самом деле, я давно устала от городской жизни, вернуться — это тоже хорошо.

Цяо Чу села на край кровати и, встретившись взглядом с мутными глазами Дедушки Лина, с трудом сдержала слезы.

Она улыбнулась и сказала:

— Смотри, у нас в деревне есть дом, двор и участок земли. Я найду там работу, засажу весь двор цветами, а ты сможешь выращивать свежие овощи на огороде. Разве такая жизнь не лучше, чем в Столице?

Дедушка Лин слушал ее и, казалось, уже представлял себе эту картину.

Действительно, неплохо.

По крайней мере, его девочке больше не придется терпеть обиды.

Дедушка Лин поделился с ней мыслью, которую обдумывал последние несколько дней:

— Я все продумал.

— Когда меня выпишут, я отдам тебе свидетельство о праве собственности на дом в Столице. Найди агентство и продай его. Тогда у нас будут деньги, чтобы отремонтировать дом в деревне, и жить там будет комфортнее.

— Хорошо, дедушка, — сердце Цяо Чу сжалось от боли. Этот дом был куплен ценой труда всей жизни ее дедушки и бабушки, он хранил воспоминания о них троих.

Раньше кто-то предлагал купить его, но дедушка не соглашался продавать.

А теперь он сам заговорил о продаже — и все из-за нее.

Цяо Чу чувствовала себя ужасно виноватой.

Обсудив с дедушкой продажу дома, она вышла из палаты.

Спустившись на лифте на первый этаж, она бросила взгляд в сторону гастроэнтерологического отделения.

Цяо Чу вспомнила слова, которые Му Бэйци сказал Инь Цзе в лифте.

Сердце беспричинно защемило. Она отвела взгляд, вышла из здания и направилась прямо к выходу из больницы.

Тем временем Му Бэйци, сославшись на желание покурить, не пошел с Инь Цзе к врачу, а остался ждать в машине.

Как только Цяо Чу вышла на открытую парковку, он тут же заметил ее хрупкую фигуру.

Солнечный свет падал на нее, делая ее и без того бледную кожу почти прозрачной.

Хотя Му Бэйци не видел выражения лица Цяо Чу, он чувствовал, что ее окутывает пелена грусти.

Он почувствовал раздражение, закурил сигарету, пытаясь подавить сильное внутреннее недовольство.

Ей больше не нужно было выплачивать пятьдесят миллионов, она могла быть вместе с любимым мужчиной — чему тут расстраиваться?

Му Бэйци затянулся.

Цяо Чу удалялась. Глядя, как солнце вытягивает ее хрупкую фигуру, делая ее еще длиннее и тоньше, он почувствовал необъяснимую тревогу.

Му Бэйци достал телефон и отправил сообщение Ян Цзыгую.

— Выясни, почему Цяо Чу была в больнице.

Вскоре Ян Цзыгуй ответил.

— Дедушка госпожи Цяо госпитализирован из-за болезни.

Му Бэйци откинулся на спинку водительского сиденья, нахмурившись, затянулся сигаретой. Он смутно помнил, что у Цяо Чу были родственники.

Но он читал ее досье четыре года назад.

Его воспоминания были туманны.

Телефон Му Бэйци снова завибрировал. Это было сообщение от Ян Цзыгуя.

— Босс, я только что получил посылку от госпожи Цяо. Внутри чеки на общую сумму сорок миллионов.

Взгляд Му Бэйци стал ледяным. Он потушил сигарету и позвонил Ян Цзыгую.

Ян Цзыгуй ответил.

— Босс, — почтительно произнес он, ожидая бури.

Голос Му Бэйци был невероятно холодным:

— Что происходит?

— Босс, это все чеки, которые вы выписывали, — напомнил Ян Цзыгуй. Каждый чек был выписан Му Бэйци, на них стояла его личная печать и был его почерк.

— Я только что подсчитал. За эти четыре года вы действительно выписали госпоже Цяо чеков на сорок миллионов. Ни один из них не был обналичен.

У Му Бэйци был специальный счет, на котором лежали деньги для Цяо Чу.

Если бы эти чеки были обналичены, деньги списались бы оттуда.

Он только что звонил в банк для подтверждения.

Ему ответили, что за последние четыре года деньги с этого счета только вносились, но ни разу не снимались.

Это означало, что Цяо Чу за эти четыре года, кроме тех денег, что она выпросила на коленях в первый раз, не взяла ни юаня.

Узнав об этом, Ян Цзыгуй был потрясен и немедленно сообщил новость своему боссу.

— Ни юаня не сняла? — тон Му Бэйци был холодным, как антарктический лед.

— Да, — Ян Цзыгуй, даже разговаривая по телефону, мог представить выражение его лица.

Честно говоря, он и сам был удивлен.

Ведь изначально Цяо Чу умоляла Му Бэйци именно из-за денег.

Он, как его помощник, был свидетелем событий тех лет.

Но теперь факты говорили о том, что Цяо Чу была с Му Бэйци не из-за денег.

Тогда чего она добивалась все эти годы?

Ян Цзыгуй вдруг вспомнил, как много раз случайно замечал взгляд, которым Цяо Чу смотрела на его босса.

Этот взгляд был полон привязанности и любви.

Ян Цзыгуй подумал, что если это так, то Цяо Чу была слишком глупа.

Ведь все в Столице знали, что в сердце его босса была Инь Цзе.

Цяо Чу следовало бы гнаться за деньгами.

Ведь даже если бы она не предложила расстаться, они все равно не смогли бы быть вместе.

Остаться ни с чем — потерять и человека, и деньги — было бы для Цяо Чу самым жестоким исходом.

Ян Цзыгуй спросил:

— Босс, нужно вернуть чеки госпоже Цяо?

Длинные пальцы Му Бэйци крепко сжали руль. Он долго размышлял, прежде чем сказать:

— Порви их.

— А? — Ян Цзыгуй замер, затем понял, что он имел в виду.

— Босс, порвать все чеки?

— Разберись с этим, — Му Бэйци повесил трубку.

Вдалеке к нему с улыбкой шла Инь Цзе.

Она открыла дверь пассажирского сиденья и села в машину.

— Бэйци, — приторно позвала она.

Му Бэйци посмотрел на ее лицо, которое на пятьдесят процентов было похоже на лицо Цяо Чу.

Он невольно вспомнил тот день четыре года назад.

Неужели он согласился на ее просьбу потому, что Цяо Чу была немного похожа на Инь Цзе?

Кажется, нет…

Му Бэйци попытался вспомнить события тех лет.

Но прошло слишком много времени, он уже забыл, что чувствовал, когда соглашался.

Единственное, что Му Бэйци еще мог вспомнить, — это белое платье в цветочек и ее взгляд.

А еще — умоляющий голос.

Это была его первая встреча с Цяо Чу, и ему все время казалось, что он где-то уже слышал этот голос.

Остального он не помнил.

Му Бэйци промычал «угу» и приготовился завести машину.

Инь Цзе спросила капризным тоном:

— Бэйци, почему ты даже не спросил, что сказал доктор?

Му Бэйци бросил на нее равнодушный взгляд.

Инь Цзе почувствовала, как от этого холодного взгляда у нее упало сердце.

Она сама продолжила:

— Доктор сказал, что все в порядке, просто нужно впредь есть вовремя.

— Угу, — реакция Му Бэйци оставалась такой же безразличной.

Заводя машину, он вдруг спросил:

— Помнишь, что ты говорила, когда спасла меня?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18. Ни один чек не был обналичен

Настройки


Сообщение