— Утром как раз было свободное время.
— Ты говорила, что у тебя болит желудок. Я уже попросил Ян Цзыгуя записать тебя к специалисту. Как навестим тётю, сходишь на обследование, — голос Му Бэйци доносился издалека, но звучал очень нежно.
Цяо Чу опустила глаза, сжав руки в кулаки. Холодная стена лифта за спиной словно проникала в ее вены.
Ей казалось, что ее тело вот-вот деформируется от тесноты, дышать становилось все труднее.
Она ведь уже сказала себе, что между ними все кончено. Она ведь убеждала себя не расстраиваться, даже если услышит новости о его свадьбе с Инь Цзе.
Но слыша, как он отвечает Инь Цзе этим нежным, балующим тоном, она все равно чувствовала невыносимую боль.
— Хорошо, я тебя слушаюсь, — ответила Инь Цзе. Двери лифта открылись, и она, улыбаясь, потянула Му Бэйци за руку.
В тот момент, когда двери лифта почти закрылись, Му Бэйци обернулся и бросил взгляд в сторону выхода.
— Бэйци? — заметив это, Инь Цзе тоже оглянулась. — Что такое?
Двери лифта уже закрылись.
— Ничего, — Му Бэйци отвел взгляд, его нежный голос стал на несколько тонов холоднее.
Войдя в лифт, он сразу заметил Цяо Чу, стоявшую в углу с опущенной головой.
Инь Цзе чутко уловила его внезапную холодность и обвила его руку:
— Тогда сначала пойдем навестим тетю, а потом ты проводишь меня к врачу. Без тебя мне будет страшно.
— Угу, — Му Бэйци пошел вперед вместе с ней.
Тетя, о которой говорила Инь Цзе, была какой-то родственницей семьи Инь.
Не слишком важной персоной.
Му Бэйци и не собирался приезжать, но когда Ян Цзыгуй сообщил, что Цяо Чу с самого утра тоже поехала в больницу, он согласился на просьбу Инь Цзе.
Он никогда не делал подобных вещей и сам не понимал, почему согласился.
Он просто не ожидал столкнуться с Цяо Чу в лифте и не знал, зачем она приехала в больницу.
Идя вперед, Му Бэйци достал телефон.
Он как раз собирался поручить своим людям выяснить, зачем Цяо Чу приехала в больницу, как Инь Цзе накрыла его телефон рукой.
— Ой, мы пришли. Давай сначала зайдем.
— Хорошо, — Му Бэйци убрал телефон.
*
Цяо Чу поднялась на лифте на этаж, где лежал ее дедушка.
Она вошла в палату с улыбкой, стараясь выглядеть бодрой и веселой, чтобы не волновать старика.
— Дедушка, я пришла.
Сиделка как раз чистила фрукты для Дедушки Лина и с улыбкой поздоровалась с ней:
— Госпожа Цяо, вы пришли. Дедушка как раз только что о вас говорил.
— Дедушка, ты звал меня? — Цяо Чу посмотрела на дедушку.
Но, увидев выражение его лица, она замерла.
Лицо Дедушки Лина было очень хмурым.
— Дедушка? — позвала Цяо Чу.
Дедушка Лин не обратил на нее внимания и посмотрел на сиделку:
— Мне нужно с ней поговорить. Будьте добры, выйдите ненадолго.
— Хорошо, — кивнула сиделка. Догадавшись, что дедушке с внучкой нужно поговорить наедине, она вышла и прикрыла за собой дверь.
Цяо Чу подошла к кровати, чувствуя необъяснимое беспокойство.
— Дедушка, что случилось?
— Девочка Чу, ты что, хочешь свести меня в могилу?! — Дедушка Лин в гневе застучал по кровати.
Цяо Чу испугалась и схватила его за руку:
— Дедушка, нет.
— Как ты могла сделать такое! — Дедушка Лин отдернул руку, в его мутных глазах читалось лишь разочарование.
Рука Цяо Чу ударилась о бортик кровати, мгновенно появился синяк.
Но ей было не до этого. Терпя боль, она снова взяла старика за руку:
— Дедушка, я не…
Цяо Чу не понимала. Она уже порвала с Му Бэйци, что еще могло так рассердить дедушку?
Вдруг она вспомнила, что видела Инь Цзе в клубе!
Сообщение, которое дедушка получил раньше, наверняка было ее рук делом.
Цяо Чу поняла, что Инь Цзе, вероятно, снова что-то отправила Дедушке Лину. Ледяной холод сковал ее, кровь в жилах, казалось, застыла.
Дедушка Лин всегда строго воспитывал внучку. Видя, что она все еще не признает свой поступок, он в гневе шлепнул ее по руке.
Силы у старика было немного, но от этого шлепка сердце Цяо Чу пронзила острая боль.
— Дедушка, выслушай меня… — она сдерживала слезы, стараясь не терять контроль.
— Что тут объяснять! — Дедушка Лин был вне себя от гнева. — Мне прислали фотографии!
— Ты не только работаешь в клубе, развлекая этих мужчин, но еще и выходишь из роскошной машины!
— Девочка Чу, ты что, так привыкла к жизни содержанки, что забыла, как жить обычной жизнью?
Цяо Чу стояла с застывшим выражением лица.
Какая ненависть!
Она сама ушла от Му Бэйци, подавила в себе бушующую любовь к нему, так почему Инь Цзе все еще не оставляет ее в покое?
К тому же, разве не сама Инь Цзе тогда устроила скандал и ушла?
Она была заменой, провела рядом с Му Бэйци четыре года — неужели она заслужила такую травлю со стороны Инь Цзе?
— Дедушка… — лицо Цяо Чу стало мертвенно-бледным. Она открыла рот, но так и не смогла произнести ни слова в свое оправдание.
Глядя на постаревшее лицо Дедушки Лина, она почувствовала, как защипало в носу, и слезы хлынули неудержимым потоком.
— Дедушка, прости.
Здоровье старика было слабым, она не хотела, чтобы он знал о ее болезни и о том, что ей нужны деньги на лечение. Не хотела, чтобы он знал, что из-за скандала она не может найти работу и была вынуждена пойти работать в ночной клуб.
Ей оставалось лишь проглотить всю обиду.
Дедушка Лин смотрел, как плачет внучка, и его сердце сжималось от жалости.
Но мысль о том, что она выросла не такой, как он надеялся, вызывала в нем гнев.
Дедушка Лин отвернулся.
Цяо Чу стало еще больнее. Плача, она опустилась на колени:
— Дедушка, прости.
— Я уже уволилась из ночного клуба. И я больше не буду иметь никаких дел с тем мужчиной.
— Дедушка, я вернусь к нормальной жизни, я больше тебя не разочарую!
Колени болели, но Цяо Чу не смела подняться.
Дедушка Лин подарил ей новую жизнь, внес свет в ее тусклое существование.
Даже если в этой ситуации она была невиновна, она была готова признать вину, чтобы успокоить гнев старика.
Дедушка Лин видел, что она стоит на коленях, и ему было жаль ее.
Но после этих двух инцидентов он понял, что Цяо Чу уже не та наивная и чистая девочка, какой была раньше.
Дедушка Лин не хотел видеть, как она губит себя. Иначе, когда он умрет и попадет на тот свет, он не будет знать, как смотреть в глаза своей покойной жене.
— Девочка Чу, встань, — сказал Дедушка Лин.
Цяо Чу покачала головой, не поднимаясь:
— Дедушка, прости меня.
— Мы вернемся в деревню, — Дедушка Лин озвучил свое решение.
После того, как разразился предыдущий скандал, он догадался, что репутация Цяо Чу в Столице наверняка испорчена, и ей, возможно, стало очень трудно здесь жить.
Уже тогда он подумывал о возвращении в деревню.
Хотя жизнь в деревне не такая оживленная, как в Столице, но там глушь, информация туда почти не доходит, и для Цяо Чу это будет лучше.
Цяо Чу замерла, а он продолжил:
— Девочка Чу, я уже потерял лицо. Я больше не могу оставаться в Столице. Поедешь со мной обратно, хорошо?
(Нет комментариев)
|
|
|
|