Глава 11 (Часть 1)

После такого происшествия кто-то должен был понести ответственность. Менеджер по досугу, как непосредственный руководитель, нес основную ответственность. Жэнь Чжаосинь, как руководитель смены, помимо письменного выговора, согласно системе найма Цзиньфэна, не могла быть повышена в течение трех лет.

Такое наказание в Цзиньфэне было впервые, что вызвало очередную "шумиху". Те, кто знал Жэнь Чжаосинь, понимали, каково ее отношение к работе. Неизвестно, останется она или уйдет, и эта формальность для нее не имела большого значения. Письменный выговор, конечно, унизителен, но если она расстроится, она может просто бросить все и уйти, это вполне возможно.

Неожиданно, Жэнь Чжаосинь не оправдала ожиданий. После возвращения на работу она продолжала ходить на смены как обычно, и письменный выговор никак на нее не повлиял. Она оставалась той же мягкой и вежливой девушкой.

Кажется, я стала уделять ей больше внимания.

Линь Цюань постепенно вышла из тени расставания, снова стала жизнерадостной и энергичной девушкой, и стала усерднее работать, получив повышение до старшего смены на третьем этаже.

Мне нужен был кто-то, кто мог бы отвлечь меня. Линь Цюань любила говорить и смеяться, любила играть и шуметь. Парк Цзянсинь позади был отличным местом для прогулок, отдыха или тренировок.

Летним днем в парке было необычайно многолюдно. Я сидела у воды, опустив ноги в воду и брызгаясь.

Подошла Линь Цюань, села рядом, обняв колени, и, наклонив голову, засмеялась: — Ой, ты еще маленькая, раз играешь в воде.

— Кажется, немного младше тебя.

Линь Цюань притворилась сердитой, протянула руку и толкнула меня в плечо: — Утонула бы ты! Зачем так точно помнить?

— Нет, просто твой день рождения скоро.

— Раз уж ты помнишь мой день рождения, прощаю тебя. Как насчет куда-нибудь поехать тогда?

— Хорошо, какой подарок хочешь?

— Ничего, — Линь Цюань обняла меня за плечи, покачав меня. — Чэнь Чжэнси, что с тобой в последнее время?

Я уперлась руками по бокам: — Что, не хочешь подарка, хочешь обменять его на мои переживания?

— Угу, так что говори быстрее.

Я повернулась и посмотрела на ее нетерпеливое лицо, и спустя долгое время полусерьезно, полушутя сказала: — Я люблю одного человека, но... не могу любить.

Линь Цюань прищурилась, шея ее инстинктивно вытянулась немного вперед, она нахмурилась: — Что?

— То, что ты услышала. Влюбилась в того, кого не должна любить.

— Этот человек замужем?

Я засмеялась: — Нет.

— Есть парень?

— Наверное, нет, — я замялась. А вдруг у нее есть парень?

— Ты замужем?

— С ума сошла, конечно, нет.

Линь Цюань посмотрела на меня искоса, явно презирая мой вид: — Ну вот, он не женат, ты не замужем, что тут такого, что нельзя любить?

— Так просто?

— Вот именно, так просто! Я вот не понимаю, что тут сложного. Разрушать чужой брак аморально, но они же не женаты. Чего ты опасаешься?

Я не люблю раскрывать свои переживания другим. Если я смогла об этом сказать, значит, эта проблема меня сильно беспокоит. Линь Цюань, желая меня утешить, сказала все вышеперечисленное, а затем с любопытством спросила: — Эй, можешь намекнуть, кто это? Я знаю этого человека? Он из нашего отеля? Как выглядит? Какой тип?

Я этого и боялась: — Опять началось. Я была бы очень благодарна, если бы ты не задавала следующие несколько вопросов.

Я вытащила ноги из воды, стряхнула капли и надела сандалии: — Пошли домой, у тебя же завтра утренняя смена?

Линь Цюань закатила глаза, встала и, не став тянуть меня за руку, хотя я уже протянула ее, пошла вперед, не забыв поворчать: — Мелочная.

Я сидела и смеялась про себя: — Эй, как ты можешь так говорить? Разве это не мелочно?

По дороге обратно Линь Цюань захотела съесть шашлык из баранины, и мы немного задержались. Вернувшись домой, я немного посидела, потом умылась и приготовилась ко сну. Было уже поздно. Только я вышла из ванной, как столкнулась с Жэнь Чжаосинь, вернувшейся с вечерней смены. Я опешила: — Сегодня так рано вернулась?

— Еще не спишь?

Я держала таз в руках, поставила его под кран и набрала полный таз пены: — Постираю одежду и лягу спать.

Жэнь Чжаосинь подошла, открыла окна и дверь, задернула шторы, чтобы проветрить, взяла стул и села снаружи.

Через десять минут я развесила белье и, увидев, что Жэнь Чжаосинь все еще сидит, спросила: — Ты еще не ложишься спать?

— Не стоило сюда переезжать, слишком жарко.

Мне тоже было жарко, но было одно преимущество: если есть ветер, открыв переднее и заднее окна, становилось очень хорошо. Ночной ветер был гораздо прохладнее, чем вентилятор.

— Немного жарко, — Жэнь Чжаосинь промычала: — Кажется, у тебя выходной в следующий понедельник?

— Откуда ты знаешь?

— Значит, так и есть. Тогда помоги мне кое в чем.

— В чем?

Жэнь Чжаосинь одной рукой откинула волосы, растрепанные ветром, и улыбнулась мне: — Надзирать за работой.

— Надзирать за чем?

— За проектом.

— А ты сама? — Я спросила еще раз, но она не захотела больше говорить, только велела не забыть.

Накануне моего выходного она дала мне ключ: — Береги, не потеряй.

Она указала на окно: — Вот там. Когда придешь, поймешь, что именно делать.

Боясь, что я забуду, она написала мне точный номер дома.

На следующий день я пришла точно в назначенное время, открыла дверь и увидела, что внутри пусто. В углу стояло несколько ведер краски и кое-какие инструменты. Штукатурка со стен уже была снята, на полу лежал рубероид, на котором была пыль от штукатурки.

Я прошлась по комнате. Под ногами был рубероид. Я подняла его и увидела мраморный пол, тусклый от времени.

В семь тридцать пришли двое рабочих.

Я стояла, засунув руки за спину, и смотрела, как они работают. Мне было очень скучно. Несколько полустарых предметов мебели стояли на балконе, не было места, где я могла бы сесть. От скуки я стала подражать рабочим, взяла валик с краской и дважды прокатила его по стене, несколько раз провела кистью, потом выровняла. Мне показалось это довольно интересным.

Один из рабочих, тот, что помоложе, следовал за мной, исправляя недочеты: — Как же ты, девушка, можешь заниматься такой работой?

Я сказала: — Ты тоже не старый, и тоже этим занимаешься.

Он засмеялся: — Я мужчина, к тому же, я начал заниматься этим, как только вышел на работу. Кроме этого умения, я не знаю, что еще умею.

Услышав это, я немного опешила. И правда, разве я не такая же?

Моя первая серьезная работа была официанткой в Цзиньфэне, и я работаю там до сих пор. Кроме этого, я правда не знаю, что еще умею делать.

Днем Жэнь Чжаосинь нашла время подняться, увидела перчатки на моих руках и нахмурившись спросила: — Что ты делаешь? Тебе не жарко?

Я сняла перчатки, вытерла пот и с улыбкой сказала: — Играю. Если однажды потеряю работу, с этими кое-какими навыками не умру с голоду на улице.

Это были мои искренние слова. Вспоминая свою растерянность, когда я ступила на эту землю, мне все еще было не по себе.

Жэнь Чжаосинь бесстрастно взглянула на меня: — Только и умеешь, что целый день нести чушь.

— Уже почти закончили, иди умойся.

Она осмотрела все вокруг, подчеркнула, на что нужно обратить внимание, и заодно забрала у меня право надзирать за работой.

Я спросила ее, зачем она красит дом, она сказала, что незачем.

Мне показалось, что она просто от безделья меня разыгрывает, но она не стала оправдываться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение