Глава 5 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Ли Аньцзе, полулежа на кровати, мрачно смотрел на Тан Синь. Он хотел, чтобы она осталась, но она прямо отказала.

Видя, как она уклоняется от прямого ответа, он спросил: — Кто-то тебя ждет?

Тан Синь, пытаясь натянуть на себя помятое платье, замерла.

Он не знал, что она живет с его сестрой, и тем более не знал о существовании Цици. Она оделась, глубоко вздохнула и постаралась ответить ровным тоном: — Это тебя не касается.

Ли Аньцзе почувствовал, как его захлестнула ревность. Мысль о том, что рядом с ней другой мужчина, приводила его в ярость. Он хотел разорвать этого мерзавца на части.

Он быстро вскочил с кровати. — Я провожу тебя.

Тан Синь не ожидала такого предложения и тут же насторожилась. — Не нужно!

Ее реакция лишь подтвердила его догадки. Ревность захлестнула его с новой силой. Не обращая внимания на ее слова, он начал одеваться.

— Я же сказала, я поеду сама, — раздраженно произнесла Тан Синь. Если Ли Аньчжо увидит, как он ее провожает, то обязательно начнет расспрашивать. Но главное — она не хотела рисковать и давать ему возможность увидеть Цици.

Он повернулся к ней, прищурившись, словно пытаясь что-то разглядеть. Они смотрели друг на друга какое-то время, потом он продолжил одеваться, игнорируя ее слова.

В его пристальном взгляде она увидела вызов. Тан Синь быстро поняла, что спорить бесполезно. Она лихорадочно соображала. Возможно, если он проводит ее только до подъезда и не будет подниматься в квартиру, проблем не возникнет.

— Хочешь провожать — провожай, — подойдя к зеркалу, Тан Синь взяла расческу и начала яростно расчесывать волосы, словно наказывая себя.

Он с улыбкой наблюдал за ее детским поведением. Она все так же капризничала перед ним, как и раньше. Он словно видел перед собой Тан Синь из прошлого.

— Полегче, — он забрал у нее расческу. — Ты отращиваешь такие красивые длинные волосы не для того, чтобы рекламодатели тебя заметили?

— Я об этом не думала, — скривила она губы. — Ты столько лет прожил во Франции, должен был стать талантливее. Но пока я вижу только пошлость.

— Пошлость? — Ли Аньцзе удивленно поднял брови. — Как неприятно это слышать от тебя.

— Если мои слова режут тебе слух, то этому я научилась у тебя, — парировала она, не желая уступать.

Она хотела разозлить его, но Ли Аньцзе лишь рассмеялся, притянул ее к себе и поцеловал.

— Что бы ты ни говорила, я все равно тебя провожу, — сказал он с улыбкой.

Глядя в его сияющие глаза, она почувствовала, как забилось ее сердце. Чувства между ними, казалось, разгорались все сильнее. Она пыталась показать безразличие, но не могла обмануть его. Так же, как и она знала, что даже если он злится на нее, его тело все еще желает ее.

Ее чувства были сложными. Он испытывал к ней влечение, но не подпускал ее к себе эмоционально. Она опустила глаза, сдерживая подступающие слезы.

☆☆☆☆☆☆☆☆☆

Тан Синь постаралась закрыть дверь как можно тише, но свет в квартире зажегся почти одновременно со щелчком замка.

— Почему так поздно?

Тан Синь вздрогнула, как ребенок, застигнутый родителями на месте преступления. Она обернулась и сконфуженным видом посмотрела на Ли Аньчжо, стоящую в дверях.

— Извини, — стараясь выглядеть естественно, проговорила она. — Я тебя разбудила?

— Нет, — Ли Аньчжо покачала головой, поправив очки. — Я еще не спала, готовила документы для поездки в Японию в следующем месяце, чтобы обсудить твой контракт. Что-то… — она прищурилась, чувствуя, что что-то не так.

Она заметила нервозность Тан Синь, ее взгляд упал на слегка растрепанные черные волосы. Она точно помнила, что перед уходом Тан Синь собрала волосы. И ее зеленое платье было слишком помятым. Лицо Ли Аньчжо помрачнело. — Что случилось?

— Ничего! — тут же ответила Тан Синь, отводя взгляд и пытаясь сменить тему. — А где Цици?

— Он уже давно спит, — Ли Аньчжо не сводила с нее глаз. — Сегодня он будет спать в моей комнате.

— А, — Тан Синь неловко заправила волосы за ухо, пытаясь улизнуть в свою комнату.

— Стой, — сказала Ли Аньчжо. — Объяснись.

— Можно завтра? — умоляюще спросила Тан Синь. — Я немного устала.

Она прикрывалась усталостью, не желая рассказывать Ли Аньчжо о том, что произошло между ней и Аньцзе. Она понимала, что им не стоит возобновлять отношения, но ничего не могла с собой поделать.

Ли Аньчжо вздохнула. Было очевидно, что между Тан Синь и ее братом еще остались чувства. Все эти годы она видела, как страдает Тан Синь, и меньше всего хотела, чтобы она снова переживала.

— Ты должна понимать, что можешь пострадать.

— Я знаю, — согласилась Тан Синь. — Но я…

Она не успела договорить, как раздался звонок в дверь. Они с Ли Аньчжо вопросительно переглянулись.

— Кто это может быть так поздно? — спросила Ли Аньчжо. — Аньцзе?!

Лицо Тан Синь изменилось. Она не хотела открывать, но звонок раздался снова.

— Если ты не откроешь, Цици проснется.

Тан Синь беспомощно вздохнула и неохотно открыла дверь. Как она и предполагала, на пороге стоял недовольный Ли Аньцзе.

— Ты забыла свою куртку, — сказал он, стоя за железной дверью.

Тан Синь украдкой посмотрела на Ли Аньчжо, которая спокойно стояла, скрестив руки на груди, и с поднятой бровью наблюдала за ней. Ли Аньцзе не мог ее видеть из-за угла.

— Ты не возьмешь куртку? — Ли Аньцзе заметил ее неловкость, его глаза опасно сузились, голос стал низким и угрожающим. Он понимал, что в квартире кроме Тан Синь есть еще кто-то.

Мысль о том, что она может жить с другим мужчиной, омрачила его лицо.

В глазах Тан Синь вспыхнули искры, она знала, что он делает это нарочно. — Уже очень поздно! — прошипела она.

— Я просто хочу вернуть тебе куртку, которую ты оставила у меня, — он провокационно поигрывал ее курткой в руках. — Поздно или нет, не имеет значения.

Лицо Тан Синь вспыхнуло от его слов. Она сердито посмотрела на него. — Ты хочешь, чтобы все об этом узнали?

— Я не хочу. Это ты не открываешь, и мне приходится стоять здесь и разговаривать с тобой. Если соседи что-то услышат, то это будет твоя вина.

— Ты…

— Если не хочешь, чтобы тебя кто-то увидел, открой дверь и впусти меня.

Все ее тело напряглось. Она оказалась в безвыходном положении и могла лишь испепелять его взглядом. Она не могла рисковать и впускать его. Хотя Цици спал, что если он вдруг проснется?

— Впусти его, — наконец произнесла Ли Аньчжо.

Тан Синь удивленно обернулась.

— Я разберусь, — спокойно сказала она.

Этот голос заставил Ли Аньцзе резко остановиться…

— Моя сестра?! — высокомерное выражение лица Ли Аньцзе мгновенно исчезло, сменившись чем-то похожим на удивление.

Тан Синь раздраженно посмотрела на него. — Доволен теперь?!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение