Глава 1 (Часть 1)

Комары здесь были не только многочисленны, но и ядовиты. Ее ноги ужасно чесались от укусов.

Тан Синь похлопала по покрасневшим опухшим ногам. Репеллент, которым она щедро пользовалась, действовал слабо и не мог остановить голодных кровопийц. Но ей было все равно. Она готова была терпеть любые неудобства, лишь бы увидеть его. Что уж говорить о каких-то укусах, превративших ее ноги в россыпь красных точек.

Услышав позади себя шаги, Тан Синь засияла. Забыв о комарах, она схватила удочку и обернулась. Но увидела лишь высокую худощавую фигуру, удаляющуюся прочь.

Она замерла, а затем поспешно окликнула: — Эй!

Худощавый мужчина, услышав ее голос, замедлил шаг и неохотно обернулся. — Что-то случилось?

Тан Синь тут же бросила удочку и подбежала к Ли Аньцзе. — Почему ты так странно себя ведешь с тех пор, как я вернулась на Тайвань?

— Тебе показалось, — коротко ответил Ли Аньцзе, глядя в землю.

— Правда? — Она подняла голову и посмотрела ему в глаза. — Тогда почему ты убегаешь, как только меня видишь? Я же не такая страшная!

Пальцы Ли Аньцзе, сжимавшие фотоаппарат, побелели. Он отвел взгляд и уставился куда-то вдаль. — Нет, тебе просто кажется.

— Врешь! — Тан Синь протянула руку, пытаясь повернуть его голову к себе, чтобы он посмотрел ей в глаза. — Ты даже на меня посмотреть боишься!

Ли Аньцзе резко дернул головой, уклоняясь от ее руки.

Рука Тан Синь застыла в воздухе. В ее глазах мелькнуло недоумение. — А-Цзе, что с тобой происходит?

Помолчав немного, Ли Аньцзе перевел взгляд на ее растерянное и немного обиженное лицо. — Мы выросли. Ты больше не можешь вот так просто прикасаться ко мне или брать меня за руку.

Он знал ее уже восемь лет.

Впервые он увидел ее, когда ей было семь. Она была в пышном кружевном платье, с румяными щеками и милыми ямочками на лице, которые появлялись, когда она улыбалась. Ее длинные черные волосы были заплетены в две аккуратные косички. В тот год она вернулась из Америки на Тайвань на каникулы и вместе с домработницей пошла на рынок за продуктами.

Ее дедушка был местной знаменитостью, образованным человеком, который несколько раз избирался главой поселка. Все его уважали. Когда его маленькая внучка, такая милая и красивая, вернулась на Тайвань, все женщины на рынке окружили ее.

Его бабушка тогда сказала, что у этой девочки не только дедушка-глава поселка, но и богатый отец и элегантная мать. Уже в таком юном возрасте она была копией своей матери и, без сомнения, вырастет настоящей красавицей.

Уже тогда было понятно, что они из разных миров.

Его родители давно умерли, и семья еле сводила концы с концами благодаря бабушке, которая продавала пирожки «Хунгуй». Он был уверен, что эта красивая, похожая на девушку с Запада, девчонка никогда не обратит внимания на такого, как он — деревенского парня, плохо учащегося в школе, с оценками на грани проходного балла, который ничего не умеет, кроме как рисовать. Поэтому он не стал присоединяться к толпе, чтобы посмотреть на нее. Однако однажды они столкнулись на улице, и, глядя на ее румяные щечки, он подумал, что было бы здорово их ущипнуть.

Он думал, что их пути больше не пересекутся, пока однажды Тан Синь не забрела к пруду за их домом. Уже почти стемнело, когда она поняла, что не может найти дорогу домой. Он, не раздумывая, увидев ее заплаканное личико, посадил ее на спину и в лучах заходящего солнца проводил до дома.

С того дня Тан Синь стала считать его своим лучшим другом, а пруд — их тайным местом. Она часто приносила ему вкусные домашние пирожные в обмен на его уже надоевшие «Хунгуй».

Каждые зимние и летние каникулы Тан Синь возвращалась, и это стало самым ожидаемым временем года для него.

С годами она становилась все красивее, а он взрослел и понимал, насколько велика дистанция между ними. Хотя ее образ постоянно всплывал в его памяти, он старался выбросить ее из головы.

Слова Ли Аньцзе поразили Тан Синь. Она нервно сжала руки и спросила напряженным голосом: — А-Цзе, скажи мне честно, у тебя… появилась девушка?

Он заметил, как ее глаза наполнились слезами, и это снова смутило его. Он нерешительно положил руки ей на плечи.

Она была без макияжа, даже без помады, но ее светлая кожа светилась нежным румянцем. В свои семнадцать лет она уже была настоящей красавицей. Рядом с ней должен быть богатый, красивый, успешный мужчина, а не он — тот, кто даже на учебу в фотошколе не может заработать и кому суждено всю жизнь прозябать в этой деревне.

— Мне скоро двадцать, — бодрым тоном произнес он. — Было бы странно, если бы у меня не было девушки, не так ли?

Сердце Тан Синь упало. — Значит, у тебя действительно есть девушка?

— Да, — солгал Ли Аньцзе. Он любил только ее, и все эти годы его взгляд был прикован только к ней, но эти слова он никогда не смог бы произнести вслух.

Глядя на знакомый профиль Ли Аньцзе, Тан Синь вдруг почувствовала, что он стал ей чужим.

Хотя все эти годы они ничего не говорили друг другу, между ними словно существовала невидимая нить. Куда бы они ни отправились, в конце концов, они всегда возвращались сюда. Неужели все это было лишь ее самообманом, одним большим недоразумением?

— Мне осталось всего год до окончания школы, — торопливо сказала Тан Синь, хватая его за руку, чтобы привлечь его внимание. — Папа сказал, что я могу вернуться на Тайвань и поступить в университет.

— Не стоит, — Ли Аньцзе натянуто улыбнулся и легонько похлопал ее по щеке, делая вид, что не замечает боли в ее глазах. — Тебе повезло. У тебя богатые родители, которые обеспечили тебе безбедную жизнь. Учиться в Америке — мечта многих, а ты глупо хочешь все бросить и вернуться на Тайвань. Та Тан Синь, которую я знаю, не глупая.

— Конечно, нет, — глядя ему прямо в глаза, она почувствовала странную тревогу. — Все, что я делаю, я делаю ради тебя!

— Ради меня?! — Ли Аньцзе горько усмехнулся. Он не мог поверить, что богатая наследница готова отказаться от блестящего будущего ради него. — Почему?

Его вопрос заставил Тан Синь замолчать. Она не ожидала, что он задаст такой очевидный вопрос.

День и ночь она мечтала увидеть его. В какой бы уголок мира она ни попадала, она знала, что вернется сюда, потому что он здесь… Но только сейчас она поняла, что все это время ее чувства были безответны.

Ей наверняка снится сон. Добрый А-Цзе никогда бы так с ней не поступил!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение