Глава 16. Отдай ее мне

Полная сомнений, Гу Линь долго смотрела на ночное небо, прежде чем опустить взгляд и осмотреть то, что дал ей учитель.

В одном флаконе был мгновенно смертельный яд, в другом — снотворное. Кинжал, хоть и выглядел обычным, был невероятно острым, гораздо лучше того, которым она пользовалась раньше.

Она сразу узнала все эти предметы. Все эти годы учитель многому ее научил, но только сегодня она поняла, что все эти навыки — для самозащиты…

Даже переодевание в мужчину — для самозащиты!

Вздохнув, Гу Линь отогнала сумбурные мысли и спрятала немного яда.

Затем, следуя по карте, которую много раз прокручивала в голове, она направилась к императорскому дворцу Цзинь.

Учитель не мог ее обмануть. Раз уж она знала, что это дело рук императора Цзинь, она должна была попытаться.

Ночное небо с клонящейся к закату луной и редкими звездами, затянутыми облаками, идеально подходило для покушения.

Гу Линь легко проникла во дворец. Она была начеку, бесшумно передвигаясь по крышам.

В своих покоях император Цзинь наконец отложил доклады и пригубил целебный отвар, который подал ему Фуань. Внезапно он услышал лязг доспехов снаружи. Казалось, стража быстро двигалась к задней части дворца. Император нахмурился.

— Возможно, это просто кошки из гарема снова разгуливают, Ваше Величество. Не обращайте внимания, — сказал Фуань, заметив беспокойство императора. Если бы это были assassins, императорская гвардия сначала окружила бы покои, а не побежала бы в одном направлении.

Но это был отвлекающий маневр Гу Линь. Она намеренно показалась страже, пробежав мимо задней части дворца и оставив следы, а затем, используя все свои навыки, быстро переместилась на другую сторону.

Не успел Фуань договорить, как Гу Линь влетела в окно и распылила снотворное, мгновенно усыпив евнуха. Но когда она обернулась, императора за столом уже не было.

Осталась только чашка с еще дымящимся отваром…

Неужели император тоже мастер боевых искусств?

Гу Линь замерла от неожиданности. В следующий миг она почувствовала движение воздуха рядом с собой и инстинктивно уклонилась. Стрела из арбалета просвистела мимо.

У него арбалет?

— Стража! — закричал император.

Сердце Гу Линь заколотилось. Стражники, которых она обманом увела, вернулись и начали окружать покои.

Не раздумывая, Гу Линь выхватила кинжал и выбила дверь.

— Ловите assassinsа! — закричали стражники, увидев, как черная фигура выскочила из дворца и скрылась в темноте. Они бросились в погоню.

Император вышел из укрытия и снова выстрелил из своего особого арбалета.

В воздухе черная фигура замерла, а затем перепрыгнула через стену дворца и приземлилась на крышу ближайшего здания.

— Вон он! За ним! — крикнул командир стражи, указывая в нужном направлении, и сам бросился следом.

Стрела едва не пронзила левое плечо Гу Линь. Левая часть тела онемела. Чем ближе она была к краю города, тем сильнее чувствовала тошноту, ее зрение мутилось, а шаги становились неуверенными.

Стрела была отравлена…

Шаги преследователей приближались. Гу Линь тряхнула головой и, прикусив язык, попыталась сохранить ясность сознания.

Внезапно она услышала свист стрел за спиной!

Лучники!

Гу Линь не успела среагировать. Десяток стрел летели прямо в нее…

Нет, она не может умереть, не отомстив за бабушку!

В отчаянии Гу Линь снова прикусила язык, пытаясь увернуться от стрел, но яд уже ослабил ее. Потеряв равновесие, она упала со стены.

В этом месте как раз был угол.

Командир стражи прыгнул вниз, но, посмотрев туда, куда упала Гу Линь, никого не обнаружил!

— Плохо дело! У него сообщники! Несколько человек — заблокировать городские ворота и начать поиски! Остальные — за мной! — скомандовал командир и спрыгнул со стены.

В это же время Сяо Цзинь нес без сознания Гу Линь по улицам города.

Его легкая походка была подобна призраку, незаметному для обычного глаза. Однако на полпути его остановили.

— Я все гадал, у кого Гу Линь научилась таким приемам. Оказывается, у самого Чжуй Иня, — Су Хэ стоял на безлюдной улице, постукивая сложенным белым нефритовым веером по ладони.

Он ждал этого момента очень долго.

Увидев Су Хэ, Сяо Цзинь замер, не зная, что делать.

— Отдай ее мне, — с лукавой улыбкой произнес Су Хэ.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16. Отдай ее мне

Настройки


Сообщение