Глава 8: Ах ты, Гу Линь!

Громила колебался, но не успел он сделать и шагу, как его люди обернулись и, чуть не упав на землю, закричали:

— Босс! Большой… брат! У них… у них подкрепление!

— Что? — громила быстро обернулся и увидел, что больше тридцати человек в черном стояли у входа в зал, плотно окружив его.

— Советник, мы нашли его, — в это же время один из людей в черном притащил дрожащего старика и бросил его на пол в зале.

— Дядюшка Чжан? — громила в ярости отшатнулся и, почти не раздумывая, приставил тесак к плечу Гу Линь.

— Немедленно отпустите его! Иначе я снесу ему голову!

Люди в черном не шелохнулись, глядя на громилу с жалостью. Это была та самая Гу Линь, которая могла уничтожить их всех. Стоило ли им беспокоиться?

— Вы что, не слышите?! — громила запаниковал. В тот же миг он почувствовал холод в запястье, а затем острую боль! Он опустил глаза и увидел три тонких, как нефрит, пальца, сжимающих его запястье. Эти изящные, на вид безобидные пальцы, скрутили его руку так, что кости, казалось, вот-вот сломаются!

Он больше не мог держать тесак. Как только его хватка ослабла, Гу Линь перехватила оружие. Тесак был довольно тяжелым, но она легко подбросила его и воткнула острием в пол прямо перед другими громилами, которые уже рвались в бой, чтобы спасти своего главаря.

Вместе с тесаком на пол свалился и сам громила, которого Гу Линь толкнула, лишив равновесия.

Все разбойники остолбенели. Что это был за молодой господин? Дядюшка Чжан, ты… здорово им подгадил!

— Говори, — наконец произнесла Гу Линь.

— Го… говорить что? — ошеломленно спросил громила.

— Зачем тебе провизия.

Тот же вопрос, что и раньше. Громила вспомнил, что Гу Линь сказала, что отдаст провизию, если он объяснит причину. Он снова посмотрел на свое запястье, которое, хоть и болело, но не было сломано…

— Благодарю господина за милосердие! — громила вскрикнул от боли, а затем упал на колени перед Гу Линь, склонив голову.

Он наконец понял, что она с самого начала не собиралась причинять ему вреда!

— Мы… мы беженцы из Поздней Чжоу. Император Лян тиран, мы не желаем терпеть унижения, поэтому стали разбойниками. Но мы никогда не грабили других беженцев, только солдат Лян. А награбленное зерно мы раздавали беженцам… Мы правда не делали ничего плохого, господин!

Гу Линь слушала, медленно кивая.

— Значит, дядюшка Чжан, увидев, что мы идем со стороны столицы Лян, решил, что мы солдаты Лян?

Вот почему он сразу же назвал их «собаками Лян».

Спустя час тридцать невредимых людей в черном, охраняя повозки с провизией и сотню породистых коней, вместе с Лао Ху и его людьми покинули гостиницу. Лао Ху был главарем разбойников.

Несколько человек в черном, раненных Гу Линь, остались в гостинице вместе со своим главарем, чтобы помочь дядюшке Чжан убрать беспорядок и дать солдатам противоядие.

Атмосфера была странной. Люди в черном молча работали, никто не смел спросить главаря, почему они подчиняются Гу Линь. В любом случае, они надеялись, что после того, как все будет сделано, Гу Линь согласится пойти с ними, и их миссия будет выполнена.

Они не знали, что господин Су уже сам пришел и стоял перед Гу Линь.

— Господин Су, давно не виделись, — Гу Линь сидела на подоконнике во втором этаже, держа в руке небольшой кувшин с вином, и с улыбкой смотрела на Су Хэ, который только что влетел в комнату через окно.

Несмотря на ее героический вид, несколько прядей волос, развеваемых ночным ветром, придавали ее взгляду оттенок мечтательности.

Однако даже мягкий лунный свет не мог скрыть холода, исходящего от Су Хэ.

— Советник Гу, вы думаете, что сможете удержать меня таким образом? — спросил он ледяным тоном, с мрачным выражением лица.

— Что? Господин Су считает, что я недостаточно крепко вас связала? Может, мне затянуть потуже? — Гу Линь с невинным видом посмотрела на веревочную сеть, опутывающую Су Хэ, и с серьезным видом взялась за один из концов веревки.

— Не смей! — невольно воскликнул Су Хэ. Увидев, что Гу Линь еще шире улыбнулась, он тоже усмехнулся. — Ах ты, Гу Линь! Как ты посмела самовольно распорядиться контрибуцией Лян и еще устроить ловушку для своего товарища? Ты не боишься, что, когда мы вернемся в столицу, я обвиню тебя в государственной измене?

— Товарища? — Гу Линь моргнула, ее лицо стало еще более озадаченным. Она посмотрела на него и наконец сказала: — Но в составе посольства не было господина Су. Вы в тот день бросили нас умирать, а сегодня ваши люди забрали военные припасы и провизию. Поэтому у меня есть все основания подозревать вас в том, что вы шпион вражеского государства.

— Ты уверена, что мои люди отдали провизию тем разбойникам?

Лицо Гу Линь застыло.

— Не смей!

Су Хэ, приподняв бровь, посмотрел на Гу Линь.

— Если ты встанешь на колени и попросишь прощения, я могу приказать сохранить им жизнь.

Встать на колени? Гу Линь рассмеялась.

— Мечтай!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Ах ты, Гу Линь!

Настройки


Сообщение