Глава 7. Жажда знаний

Лян Су сильно испугалась и инстинктивно отшатнулась, но Юй Хэли схватил ее за руку.

— Не отходи назад, ты можешь задеть книжный шкаф и разбудить сторожа. Тогда нам обоим придется писать объяснительные на тысячу иероглифов.

— Ты хочешь меня до смерти напугать? — смущенно и сердито спросила Лян Су, вырывая руку. — Если мне придется писать объяснительную, то и тебе не отвертеться, и твоя будет еще длиннее.

— А почему я должен писать? Я скажу, что случайно встретил тебя в университете, и, боясь, что ты попадешь в беду, проводил тебя до библиотеки. Может, куратор еще и похвалит меня за заботу о первокурснице, — Юй Хэли самодовольно зевнул и отряхнул пыль с одежды.

— Ты — второкурсник, и, зная, что заходить в библиотеку ночью запрещено, позволил мне пробраться сюда через окно, это отягчающее обстоятельство. Я сама нарушила правила, находясь в университете ночью. Раз я встретила тебя здесь, значит, и ты нарушил правила. Как член студенческого совета, ты неоднократно нарушаешь дисциплину. Разве этого недостаточно для объяснительной? — Лян Су, продолжая говорить, вдруг поняла, что, пробираясь через окно, она не заметила никого поблизости, и невольно спросила: — Кстати, а ты как сюда попал?

Юй Хэли усмехнулся и хлопнул в ладоши. — Не только красноречива, но и логически мыслишь. Впечатляет! У меня есть ключ от библиотеки. Я увидел тебя крадущейся снаружи и спрятался в углу, чтобы тебя напугать. Но что ты делаешь здесь так поздно?

Лян Су немного подумала и решила признаться: — Для промежуточной аттестации мне нужно написать курсовую работу по истории правоведения, но в библиотеке можно брать только одну книгу за раз, и у меня нет возможности сравнивать разные источники. Поэтому я пришла сюда ночью, чтобы все просмотреть.

— История правоведения? На втором стеллаже справа в соседней комнате, — задумчиво произнес Юй Хэли. — Ты такая хрупкая, сидеть здесь одной с фонариком и делать выписки — это вредно для глаз, да и комары тебя всего искусают. Давай так, ты выберешь нужные книги и оставишь их в углу, а я завтра оформлю их на тебя.

Лян Су последовала за Юй Хэли и быстро нашла стеллаж с книгами по истории правоведения.

История правоведения была довольно узкой областью в юриспруденции, и книг на эту тему было немного. В библиотеке Института политики и права было всего около десятка таких книг.

Лян Су быстро просмотрела небольшой ряд книг и выбрала семь или восемь наиболее полных.

Юй Хэли сложил выбранные Лян Су книги на нижнюю полку.

— Пойдем, я провожу тебя в общежитие. Завтра-послезавтра, когда у меня будет время, я возьму эти книги и принесу тебе.

— О, спасибо вам большое! — Лян Су была удивлена и обрадована. То, что казалось ей неразрешимой проблемой, для Юй Хэли было пустяком. — Но если взять сразу десять книг, библиотекарь точно согласится? — она все еще немного волновалась.

Юй Хэли достал из кармана синий читательский билет преподавателя и с гордостью улыбнулся: — Это не моя заслуга, благодари нашего заведующего кафедрой политологии. — Видя недоумение на лице Лян Су, он пояснил: — Это ваш преподаватель по обществознанию.

Хотя в то время политика и право были тесно связаны, студенты и преподаватели Юйчэнского института политики и права знали, что отношения между двумя основными факультетами — политологии и юриспруденции — были довольно сложными.

Кто-то говорил, что десять лет назад, во время «культурной революции», на факультет политологии из-за специфики обучения набрали много рабочих, крестьян и солдат, и юридический факультет оказался на задворках. Другие говорили, что институт был образован путем слияния Юйчжоуского юридического училища и Юйчэнского института политологии. Юйчэнский институт политологии изначально был вузом, предоставляющим высшее образование, но после слияния его популярность оказалась гораздо ниже, чем у юридического факультета. Проходной балл на юридический факультет был на десять-двадцать баллов выше, чем на политологический, не говоря уже о том, что многие второкурсники с факультета политологии хотели перевестись на юридический.

— Если он узнает, не рассердится ли? — Лян Су вспомнила слухи о мстительности заведующего кафедрой политологии, и ее светлые глаза потемнели.

— Этот старик никогда не спрашивает, какие книги я беру, — беззаботно ответил Юй Хэли. — Даже если это запрещенные романы о боевых искусствах времен Китайской Республики из подвала библиотеки. Этот читательский билет у меня в руках меньше семестра, а он уже весь заполнен. Когда ему нужно поставить печать, он даже не смотрит, что там написано.

Лян Су не знала, что ответить.

Она молча последовала за Юй Хэли, они прошли через пустой склад к боковой двери, и Юй Хэли, достав ключ, открыл деревянную дверь и вышел.

— Что ты делаешь в библиотеке так поздно? — глядя на лунный свет, окутавший университет, как легкая вуаль, Лян Су задала этот неожиданный вопрос.

— Один из рабочих — дальнй родственник заведующего кафедрой, поэтому он открывает мне пустой склад и кабинет. Когда я не могу уснуть в общежитии, я прихожу сюда почитать. В кабинете есть кушетка, можно и вздремнуть, — с грустной улыбкой сказал Юй Хэли. — Наш университет прекрасен во всем, кроме двух вещей: ужасные условия проживания и скудный ассортимент в магазине. Студенты и преподаватели постоянно жалуются на неудобства.

— Неудобств гораздо больше, — Лян Су рассмеялась, услышав жалобы Юй Хэли, приехавшего из Пекина. — Еда в столовой слишком острая, многие приезжие студенты к ней не привыкли. Одна девушка из моей комнаты, из Фучжоу, каждый раз полощет овощи в миске с кипяченой водой, и у нее получается целая миска красного масла. Душевая одна на этаж, и только с холодной водой. Летом еще ничего, а зимой можно заболеть. Библиотека снаружи красивая, но многие книги внутри порваны, и студенты могут брать только по одной книге за раз. Пока не вернешь старую, новую не дадут.

— Ты очень наблюдательна, — Юй Хэли задумался. — Чтобы решить эти проблемы, нужны люди и время. Университет только два года назад вернулся к нормальному учебному процессу, поэтому многое еще не налажено. Но раз уж проблемы озвучены, я уверен, что решение найдется, и ждать, думаю, осталось недолго.

Лян Су, пользуясь лунным светом, украдкой посмотрела на красивое лицо Юй Хэли. На душе у нее было тепло и радостно.

Незаметно они дошли до лестницы между четвертым и пятым этажом третьего женского общежития. Лян Су легко перелезла через перила, а когда обернулась, Юй Хэли уже отошел на десять метров, и его высокая фигура в тусклом свете фонарика казалась похожей на телеграфный столб.

На следующий день Юй Хэли действительно передал ей семь или восемь книг по истории правоведения. Пыль с них была тщательно стерта, но страницы пожелтели от времени.

Лян Су, не раздумывая, посвятила почти все свое свободное время сравнению и копированию материалов и, наконец, успела сдать работу в срок.

Наполненные делами дни пролетели быстро. Казалось, в мгновение ока подул осенний ветер, и температура резко упала.

Холодный сырой ветер завывал в университете, приближались зимние экзамены.

Лян Су денно и нощно готовилась к экзаменам, надеясь получить стипендию первой категории.

Чжоу Иньинь и Хан Ли были спокойны, им не терпелось поскорее сдать экзамены и уехать домой на каникулы.

— Кстати, факультет организует коллективную покупку билетов на поезд. Кто хочет, записывайтесь у старосты, — Хан Ли, которая искала свободное место в столовой с подносом в руках, встретила Лян Су, спешившую куда-то с лепешкой с сычуаньским перцем, и решила предупредить ее.

Лян Су кивнула: — Я пойду в общежитие, на следующей неделе экзамены, а я еще не закончила готовиться к уголовному праву.

— В последнее время Сусу все время куда-то спешит, даже про билеты забыла. Может, нам записать ее? — Чжоу Иньинь наконец нашла свободный столик и поспешила сесть вместе с Хан Ли. Они ели маоцай, и вскоре согрелись.

— Не лезь не в свое дело. Мне кажется, Сусу, возможно, останется в университете на зимние каникулы, — Хан Ли ополоснула лист салата, покрытый красным маслом, в прозрачном бесплатном бульоне и положила его в рот. — Помнишь, куратор говорил, что в прошлом месяце университет пригласил нескольких заслуженных профессоров со всей страны, и в следующем семестре они будут у нас преподавать? Он еще сказал, что, чтобы помочь профессорам адаптироваться к преподаванию, нужно выбрать лучших студентов, которые останутся в университете на каникулы и будут им помогать. Оплата — по дневной ставке рабочего персонала.

— Так вот почему Сусу не едет домой? — Чжоу Иньинь задумалась над словами Хан Ли и вдруг разгрызла зернышко сычуаньского перца, попавшее в листья салата. От онемения она скривилась. — Странно, если это заслуженные профессора, почему говорится, что им нужно адаптироваться к преподаванию?

Хан Ли быстро проглотила рис: — Ты разве не знаешь? Говорят, эти профессора — выпускники Университета Дунъу и Яньцзинского университета, некоторые еще в республиканские времена учились за границей. Тем, кому повезло, работали на заводах по десять-пятнадцать лет, и, когда их нашли, они умели чинить столы, стулья, скамейки, кастрюли и сковородки. А тем, кому не повезло, только в прошлом году вернулись из исправительно-трудовых лагерей в провинции Цинхай. У них горная болезнь, целый год пролежали в постели, прежде чем смогли встать на ноги и начать преподавать.

— Эти люди, которые из интеллигенции вдруг оказались на самом дне, многие из них со странностями, — Чжоу Иньинь вздохнула. — На самом деле, их жалко. Когда я училась в начальной школе, во дворе, где мы жили, постоянно развешивали дацзыбао. Одну женщину из ансамбля песни и пляски, которая каждое утро делала зарядку и репетировала, вытащили из дома и водили по улицам на посмешище. В конце концов, через многочисленные связи, ей удалось устроиться кладовщицей на государственном предприятии. Хотя несколько лет назад ее реабилитировали, она больше не хочет возвращаться на сцену, боится, что ее снова будут преследовать.

Лян Су вернулась в общежитие, быстро съела лепешку, запивая горячей водой, и открыла толстый учебник по уголовному праву, чтобы повторить пройденный материал.

Слова Хан Ли о коллективной покупке билетов на поезд вызвали у нее грусть.

Бог знает, как ей хотелось вернуться в Луцзин, но дорога занимала слишком много времени, и даже билеты в плацкартный вагон стоили недешево. Ей было жалко тратить столько денег всего на несколько дней радостной встречи с родными.

К тому же Фан Ланьлань писала в письме, что тетя Ван в последние полгода сблизилась с грузчиком с фабрики. Зачем ей ехать за тридевять земель, чтобы быть «третьей лишней» и портить влюбленным праздник?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение