Этот граф пойдёт с вами домой

? — Брат Ма Ци обещает. Уйду ли я или вернусь — тебе первому сообщу.

Пока они стояли в напряжённом молчании, в голове Ма Ци внезапно прозвучали слова обещания, которые он сам дал Пин Фаню несколько дней назад.

Ма Ци вздрогнул, и в его глазах постепенно появился осмысленный блеск.

Да, слишком сильно погружаться в чужие истории и эмоции, теряя из-за этого вкус к жизни…

«Но ведь меня ждут дома милый ребёнок и озорной малыш!»

При мысли о невинной улыбке Пин Фаня и энергичном виде Хуа Цзы на лице Ма Ци медленно появилась улыбка.

— Кхм, так вот, — Ма Ци намеренно кашлянул несколько раз, прочищая горло. — В нескольких жилых комплексах рядом с моим домом в последние дни резко возросло число случаев «странной болезни». Это ведь ты нарочно устроил, верно? Зачем? Неужели ты приложил столько усилий только для того, чтобы заманить меня сюда? — Подумав, он всё же решил спросить прямо.

— Верно, заставить тебя прийти — это действительно одна из причин, — кивнул мужчина. — Но конечная цель — чтобы ты забрал этого графа домой.

— Домой? — Ма Ци моргнул. — Куда домой?

— Естественно, к тебе домой, — равнодушно ответил мужчина.

— Не смешите меня, — не раздумывая, отказался Ма Ци. В следующую секунду он увидел, как лицо мужчины помрачнело, и поспешно постарался выдавить улыбку. — Э-э, вот, смотрите, господин, мы с вами ни родня, ни друзья, у нас нет ни статуса, ни знакомства. Забирать вас домой — это так неудобно. Самое главное, вы сами только что сказали, что даже не знаете, что вы такое сейчас, есть ли у вас вообще тело — это ещё вопрос. Может быть, вы какой-нибудь земной дух, привязанный к этому месту, или что-то в этом роде, какой-нибудь неупокоенный призрак, которого нельзя сдвинуть с места. Как же я вас заберу?

— Этот граф умер не здесь, так что я никакой не земной дух. Что касается тела… — мужчина слегка сместился в сторону, открывая вид на окно в пол за его спиной. — Смотри внимательно, у этого графа есть тень.

Ма Ци проследил за его словами и посмотрел на пол. Действительно, в лунном свете виднелся изящный силуэт.

— Это… как такое возможно? — Подумав об одной возможности, Ма Ци резко уставился на мужчину. — Ты ведь не сделал ничего с теми детьми и животными, которые заболели «странной болезнью»?

Мужчина усмехнулся.

— Этот граф знает, что ты тайно расследовал эту так называемую странную болезнь. Так скажи, кроме той первой дохлой неблагодарной глупой кошки, причинил ли этот граф вред хоть одному ребёнку?

— Может… может быть, ты, как те духи из «Ляо Чжай», хоть и не лишил их жизни, но высосал их янци, то есть жизненную силу! — с тревогой возразил Ма Ци.

Хотя мужчина не знал, что такое «Ляо Чжай», но слова «духи», «высасывать янци» он понял. Его лицо тут же помрачнело.

— Хм, не смей сравнивать этого графа с таким низкосортным товаром. Так и быть, скажу тебе. Этот граф всего лишь заключил с ними контракт, по которому они отдают этому графу часть своей ежедневной жизненной силы. Запомни, жизненной силы, а не какой-то там янци или яншоу. Это просто некая жизненная энергия организма, вроде как вы сдаёте кровь в больнице. Хотя на время человек слабеет, но потом, поев больше крововосполняющих или питательных продуктов, всё восстанавливается. Конечно, этот граф не берёт это даром. В будущем этот граф вернёт им всё соответствующим вознаграждением.

— Ты хочешь сказать, что те дети и животные добровольно заключили с тобой контракт? Как такое возможно? Они же такие маленькие, как они могли понять? — недоверчиво посмотрел на него Ма Ци.

— Хм, ну и что, что младенцы? Стремление к выгоде свойственно всем живым существам, это заложено в их биологических инстинктах.

— Вовсе нет, не все такие, — решительно возразил Ма Ци. — Пин Фань не такой! Он и Хуа Цзы — самые чистые и добрые существа на свете!

«Да, Пин Фань заболел „странной болезнью“ вовсе не из-за стремления к выгоде, — подумал Ма Ци. — Малыш наверняка заболел потому, что услышал мучительное, отчаянное желание этого мужчины обрести тело».

На некоторое время в комнате воцарилась тишина.

— Кстати, та единственная кошка, которая умерла… Почему ты её убил? — Ма Ци, разобравшись в ситуации, почувствовал себя немного лучше и спросил о той самой виновнице, из-за которой ему с дедушкой пришлось переехать.

Лучше бы он не спрашивал. Лицо мужчины мгновенно похолодело.

— Хм, не упоминай при этом графе эту проклятую тварь. Изначально этот граф обратился к ней только потому, что её шерсть была блестящей и гладкой, а сама она была толстой и упитанной — явно перекормлена, — и я подумал, что смогу получить больше юаньци. Но эта тварь… — мужчина со злостью стиснул зубы, — она не только с самого начала презрительно отвергла предложение контракта, но ещё и заявила что-то вроде „голову можно отрубить, но причёску испортить нельзя“. Сказала, что её хозяин потратил целое состояние на уход за её шерстью, и если она отдаст юаньци этому графу и её шерсть станет некрасивой, то она лучше умрёт.

— И из-за этого ты её убил? — неодобрительно посмотрел на него Ма Ци. — Её реакцию можно понять. Если шерсть станет некрасивой, хозяин мог бы её выбросить. А таким породистым кошкам, как она, очень трудно выжить на улице, если их бросят.

— Нет, неужели этот граф опустился бы до того, чтобы лично расправляться с таким низшим существом? — Мужчина, вспомнив что-то, вдруг повеселел. — Этот граф всего лишь по ночам, когда никого не было, приводил к ней множество грязных и вонючих крыс и показывал их ей.

— Э-э, так значит?..

«Не может быть, — подумал Ма Ци. — Неужели она не вынесла грязи и вони крыс и решила покончить с собой?»

При этой мысли Ма Ци невольно похолодел: кошка, которая не покорилась мужчине, похожему на дьявола, не смогла справиться с грязными и вонючими крысами, которые по природе были её пищей?

— Именно так, как ты и подумал! Всего лишь тварь, а возомнила себя благородной. Вообще-то, если бы та семья искренне и упорно пыталась её спасти, этот граф мог бы и отступить, но, к сожалению…

Мужчина не договорил.

Но Ма Ци всё понял.

«Искренне и не сдаваясь» — легко сказать. В своё время фраза Сюй Саньдуо «не сдаваться, не сдаваться» стала известна на всю страну, но на самом деле в современном обществе искренность и настоящую любовь найти трудно. Даже к людям так относятся, что уж говорить о питомцах?

?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Этот граф пойдёт с вами домой

Настройки


Сообщение