Управляющий Цзуй Фэн Лоу по-прежнему почтительно проводил нас до дверей, не требуя оплаты. Только тогда я узнала, что Цзуй Фэн Лоу тоже принадлежит Семье Линь.
Я зря так долго волновалась, слёзы текли рекой! Линь Юян, есть ли хоть какой-то бизнес, которым ваша семья не занимается?
Перед уходом Цзи Сяобай, казалось, вдруг что-то вспомнил и остановил управляющего Цзуй Фэн Лоу: — Передайте, пожалуйста, вашему господину, что мне не нравится, когда за местом, где я живу, слишком много наблюдают, поэтому я вынужден его огорчить.
Управляющий на мгновение замер, затем согласился.
Я спала во время ужина, и теперь, когда меня обдувал ветер, я сразу почувствовала себя бодрой и полной сил. Наконец у меня появилось желание расспросить Цзи Сяобая: — Ты знаком с Линь Юяном?
Он, казалось, давно предвидел этот вопрос: — Семья Линь и моя... семья когда-то вели дела.
— Я видела, что он был очень приветлив к тебе, но ты был холоден и даже не упомянул мне об этом.
— Потому что он мне не нравится.
Ох, я не могла не подумать злорадно: значит, это была безответная любовь.
По дороге домой я думала, что снова придётся идти по той особенно мрачной сегодня аллее. Кто бы мог подумать, что хотя аллея по-прежнему была глубокой и тёмной, то ощущение дискомфорта, которое следовало за мной, исчезло? Что удивило меня ещё больше, так это то, что, не дойдя до дома, я увидела, что в моём доме горит свет!
Но я совсем не зажигала лампу, когда выходила.
Дверь во двор была приоткрыта. Я толкнула её и осторожно вошла, обнаружив во дворе молодого человека в белой одежде, одетого как учёный. Он нежно обмахивался складным веером, слегка нахмурив брови, и что-то бормотал, словно сочиняя стихи луне. Сцена выглядела очень изящно.
На мгновение я подумала, что ошиблась домом.
Только когда я подошла к нему, я обнаружила, что его окружает рой жужжащих комаров. Он хмурился, размахивая веером, и без конца жаловался: — Чёрт возьми, откуда столько комаров...
При свете лампы я ясно увидела его лицо. Черты были изящными, но на его бледном лбу было десятки красных укусов от комаров. На первый взгляд казалось, что в него вселился Шакьямуни.
Ладно, реальность жестока, я знала, что слишком много фантазирую.
Молодой человек, увидев Цзи Сяобая позади меня, тут же пришёл в восторг. Он радостно вскрикнул и хотел броситься к нему, но был мгновенно заморожен на месте ледяным взглядом Цзи Сяобая. Он мог только сохранять позу, как у расправляющего крылья орла, и жалобно сказал: — Культ...
Цзи Сяобай бросил на него взгляд: — Зови меня Сяобай. — Затем он представил его мне: — Это мой двоюродный брат, Цзи Юань.
Я тут же представилась этому двоюродному брату Цзи Юаню и заодно выразила своё почтение.
Цзи Юань снова принял свой утончённый вид молодого господина и в витиеватой манере объяснил мне цель своего прихода. В общем, он пришёл, чтобы забрать Цзи Сяобая домой.
Хотя я понимала, но при мысли о том, что Цзи Сяобай так скоро уйдёт, моё сердце невольно сжалось от горечи, и я не могла вымолвить ни слова. Вдруг я услышала, как Цзи Сяобай сказал: — Сейчас мне не очень удобно покидать город. Вероятно, я смогу уехать только после того, как заживёт моя травма.
Узнав, что смогу провести с Цзи Сяобаем ещё несколько дней, я обрадовалась, но в то же время тайно почувствовала себя эгоисткой. Лицо Цзи Юаня тут же стало серьёзным, когда он услышал это. Он достал из-за пазухи зелёный фарфоровый флакон и торжественно передал его Цзи Сяобаю: — Я знал, что так получится, ещё до приезда, так что был немного подготовлен. Но сколько примерно ещё потребуется времени?
Цзи Сяобай немного подумал: — Около пятнадцати дней.
Я не совсем понимала, о чём они говорят, но с момента реакции Линь Юяна сегодня вечером у меня возникло смутное подозрение, что происхождение Цзи Сяобая, вероятно, не так просто. Но я не хотела задавать слишком много вопросов. Аристократические семьи в большинстве своём презирают простолюдинов. Цзи Сяобай так молод, и после того, как его заберут, я, вероятно, больше не буду с ним пересекаться. Вместо того чтобы знать и безнадёжно тосковать по нему, не видя его больше, лучше пусть всё идёт своим чередом, и он вернётся. Если судьба позволит, возможно, мы ещё встретимся в Подлунном мире и улыбнёмся друг другу.
Пока я витала в облаках, я услышала, как Цзи Юань сказал Цзи Сяобаю: — Здесь плохая обстановка. Почему бы тебе не пойти со мной в гостиницу и не пожить там временно?
Я подавила горечь в сердце: — Тогда я соберу его вещи.
Но Цзи Сяобай схватил меня за руку и повёл обратно в комнату: — Не нужно. Мне здесь очень привычно жить. — Он повернулся и махнул рукой Цзи Юаню: — Ты иди обратно сам.
— Но... — Цзи Юань широко раскрыл рот и последовал за нами в комнату. — Здесь всего одна кровать.
Цзи Сяобай нетерпеливо поторапливал его: — Быстрее уходи. Если что-то есть, скажешь завтра. Мы собираемся спать.
— Вы... спали? — Цзи Юань не мог не почесать шишки на лбу пальцами и повторил: — Спали?
Мне показалось, что его слова немного странные, но ведь мы с Цзи Сяобаем собирались спать, верно? Цзи Сяобай сам тоже кивнул с невозмутимым лицом.
Цзи Юань, выпучив глаза, внимательно осмотрел меня с ног до головы, а затем, обратившись к Цзи Сяобаю, показал невероятное выражение лица: — Не может быть. Разве ты раньше не говорил, что ни за что не ляжешь с женщиной, которая не так красива, как ты?
(Нет комментариев)
|
|
|
|