Глава 16. Возвращение домой
День возвращения невесты в родительский дом наступил в мгновение ока.
Когда Вэнь Е проснулась, снег за окном уже прекратился.
Сегодня был день возвращения в ее семейный дом, и обед будет съеден там. Поэтому им пришлось покинуть особняк герцога к середине часа Мао (около 6 утра).
В такой снежный день дорога от особняка герцога до семьи Вэнь занимала почти полтора часа.
В начале часа Мао Вэнь Е села за стол и посмотрела в окно. Кроме случайного холода, просачивающегося сквозь щели, она ничего больше не чувствовала. На улице все еще было темно.
Прежде чем отложить палочки для еды, Вэнь Е съела миску каши из красных фиников, два пирожка с мясной начинкой и несколько ложек освежающих гарниров.
Сюй Юэцзя встал даже раньше, чем Вэнь Е. После завтрака он находился в западном кабинете, читал и пил чай.
Когда Вэнь Е закончила завтрак и все было готово, из кабинета вышел Сюй Юэцзя.
Увидев, что служанка уже помогла Вэнь Е застегнуть плащ, он сказал: «Пора».
Вэнь Е ответила слабым «Хм».
В такой холодный день госпожа Лу волновалась, поэтому, помимо няни Цзи и других, которые обычно заботились о Сюй Юйсюане, она добавила к группе двух доверенных служанок, Цинсюэ и Бай Мэй.
Группа вышла из главного двора и, пройдя около четверти часа, наконец достигла ворот герцогского особняка.
Вход был торжественным и внушительным.
В день своей свадьбы Вэнь Е была в вуали и не могла ясно видеть. Теперь она смогла как следует рассмотреть парадные ворота особняка герцога.
Кареты были уже готовы. Няня Цзи отнесла Сюй Юйсюаня внутрь, а Сюй Юэцзя попросил Вэнь Е сесть в первой.
Вэнь Е не стала с ним церемониться — было просто слишком холодно.
Оказавшись в карете, Вэнь Е взглянула на ребенка, послушно сидевшего справа, и села напротив него.
В карете, защищенной от пронизывающего ветра снаружи, было гораздо теплее, внутри заваривался чайник.
Голова Сюй Юйсюаня качнулась вверх-вниз, он явно все еще был сонный, но изо всех сил старался держать глаза открытыми.
Вэнь Е держала в руках топящуюся печь и находила это зрелище забавным.
Вскоре в карету вошёл и Сюй Юэцзя, сел посередине.
Вэнь Е отвела взгляд, налила себе чашку горячего чая и попыталась стряхнуть сонливость.
Когда карета тронулась, единственным звуком внутри было журчание чая.
Вэнь Е отпила чаю и откусила пирожные, разложенные на чайном столике. Напротив нее ребенок, по-видимому, поняв, что вокруг нет никого знакомого, начал заметно робеть.
Он взглянул на Сюй Юэцзя, стоявшего посередине, затем на Вэнь Е, стоявшую напротив него.
Из-под плаща, окутывающего его словно кокон, показалась пара маленьких рук и ухватилась за его край.
Сюй Юэцзя много лет проработал в Министерстве юстиции, и его манера поведения носила устрашающий оттенок строгости. В результате Сюй Юйсюань всегда немного побаивался своего отца.
Однако по сравнению с Вэнь Е, которую он встречался всего несколько раз, Сюй Юэцзя был для него более знакомой фигурой.
Ребенок медленно подвинул свою маленькую попку к Сюй Юэцзя, пока его короткие ручки не смогли дотянуться до него, затем остановился.
Почувствовав себя немного увереннее, Сюй Юйсюань посмотрел на Вэнь Е более смело.
Его взгляд переместился с выпечки на тарелке на рот Вэнь Е, который непрерывно двигался, пока она ела.
В этот момент Вэнь Е взяла книгу. Поскольку впереди было более часа пути, а ее спутниками были незнакомый мужчина и ребенок, она, естественно, искала развлечений.
Однако, похоже, Тао Чжи дал ей не ту книгу.
Пролистав пару страниц, брови Вэнь Е слегка дернулись.
Дочитав книгу до середины, Вэнь Е заметила, что Сюй Юйсюань пристально смотрит на недоеденный финиковый пирог в ее руке.
Она помедлила, а затем засунула весь кусок в рот.
Сюй Юйсюань посмотрел на нее, затем на теперь уже пустую тарелку, понимая, что Вэнь Е только что съела последний кусок. Его маленькое лицо сморщилось от обиды, губы задрожали.
Но по какой-то причине он не заплакал.
Вэнь Е медленно проглотила последний кусок и подняла глаза, чтобы увидеть, как Сюй Юйсюань дергает за рукав Сюй Юэцзя. Отец и сын оба обратили свои взоры на нее.
У одного из них на глазах были слезы, он выглядел крайне оскорбленным.
Другой сохранял безразличное выражение лица, не проявляя никаких эмоций, хотя, казалось, не был склонен заступаться за своего сына.
Подумав немного, Вэнь Е отложила книгу, достала из ближайшей коробки с едой еще одну тарелку с пирожными из красной фасоли, помахала ею перед Сюй Юйсюань, а затем поставила ее поближе к себе.
Она снова начала есть, не проявляя никакого намерения делиться.
Увидев, что у Вэнь Е осталось еще немного, Сюй Юйсюань шмыгнул носом и снова потянул Сюй Юэцзя за рукав, ясно давая понять, что он имеет в виду.
Однако Сюй Юэцзя лишь взглянул на него и остался невозмутим.
Вэнь Е ела неторопливо, но Сюй Юйсюань начал терять терпение. Он соскользнул со своего места, его короткие ноги обогнули чайный стол, и он прошел мимо Сюй Юэцзя к Вэнь Е.
Казалось, он не замечал, что при этом мнет одежду отца.
Вэнь Е внезапно почувствовала тяжесть на ноге и, опустив взгляд, увидела мягкое круглое лицо, смотрящее на нее и зовущее: «Мама~».
Ребенок явно умел заискивать.
Но Вэнь Е не сдалась. Спокойным голосом она спросила: «Чего ты хочешь?»
Сюй Юйсюань указал на чайный столик и прошептал: «Ешь».
Затем Вэнь Е схватила ребенка за переднюю часть халата, усадил его на сиденье и протянул ему пирожок с красной фасолью.
«Продолжайте», — сказала она и вернулась к своей книге.
Сюй Юйсюань держал пирожное и откусывал от него. Оно было небольшим, поэтому он быстро его прикончил.
Снова опустев, он посмотрел на Вэнь Е и сказал: «Мама...»
Не отрываясь от книги, Вэнь Е аккуратно взяла второе пирожное и протянула его ребенку, стоявшему рядом с ней.
На этот раз энтузиазм Сюй Юйсюаня по поводу пирожного угас. После трех укусов он остановился.
Он снова сполз вниз, положил пирожные на чайный столик и вытер крошки с рук носовым платком.
Затем, шаг за шагом, он приближался к Вэнь Е, все больше интересуясь книгой в ее руках.
Вэнь Е заметила тоску в его щенячьих глазах и спросила: «Юйсюань уже достаточно взрослый, чтобы начать учиться?»
Естественно, она обращалась к Сюй Юэцзя, сидевшему во главе экипажа.
Сюй Юэцзя посмотрел на Сюй Юйсюаня, который теперь был рядом с Вэнь Е, и ответил: «Наставник прибудет после Нового года».
Вэнь Е расслабилась. Поскольку он еще не начал учиться, он, вероятно, не мог прочитать ни единого слова.
«Хочешь посмотреть?» — спросила она.
Сюй Юйсюань, возможно, не понял, но тем не менее с готовностью кивнул.
Вэнь Е снова схватила ребенка за одежду, но на этот раз она спрятала его под плащом, прижимая к себе.
Она положила книгу перед ними обоими, и они начали читать вместе.
Ребенок был подобен маленькому обогревателю, и с ним Вэнь Е больше не нужно было держать обогревательную печку.
Освободив одну руку, она продолжала есть, время от времени кормя ребенка, который был у нее на руках. Они оба были полностью поглощены книгой.
Вскоре лицо Сюй Юйсюаня было покрыто крошками от теста, даже брови не избежали этого.
Увидев это, Сюй Юэцзя невольно нахмурился.
Через мгновение он спросил: «О чем эта история?»
Услышав голос Сюй Юэцзя, первой мыслью Вэнь Е было, что ей это показалось. Но когда она подняла глаза и встретилась с ним взглядом, она поняла, что это было реальностью.
Что касается содержания книги...
Сюй Юэцзя выжидал: «Разве ты не можешь сказать?»
Вэнь Е знала, что Сюй Юэцзя никогда тайно не читал книги на полке в ее западном кабинете.
Пока она вела себя хорошо, он никогда не вторгался в ее личное пространство.
«Дело не в этом», — сказала Вэнь Е, но книга, которую она читала, была необычной — это был рискованный любовный роман!
Она закрыла книгу, помедлила мгновение и начала объяснять:
«Эта история о знаменитой куртизанке с юга, которая влюбляется в ученого. Она отдает ему все деньги, которые копила годами, чтобы помочь ему поехать в столицу на императорские экзамены. Но ученый оказывается бессердечным. Сдав экзамены, он бросает ее и женится на принцессе, становясь королевским зятем».
Сюй Юэцзя нахмурился. «Это написал мужчина?»
Вэнь Е был удивлен. «Как ты можешь это сказать?»
Сюй Юэцзя бросил на нее взгляд, который как бы говорил: «Разве это не очевидно?»
Без книги Сюй Юйсюань подражал отцу, нахмурив брови и молча обвиняя Вэнь Е.
Вэнь Е осторожно спрятала книгу в потайном отделении кареты, затем закрыла глаза Сюй Юйсюаня одной рукой и сказала: «На самом деле, история еще не закончена».
Судя по первой половине, это действительно похоже на то, что написал бы мужчина.
Вэнь Е продолжил: «Ранее я рассказал только первую половину. Во второй половине, после того как куртизанка узнает правду, она приходит в ярость и отправляется в столицу. По пути она случайно спасает известного врача, который, услышав ее историю, предлагает помочь ей изменить внешность в качестве возмещения за спасение его жизни. Таким образом, куртизанка прибывает в столицу с потрясающе красивым лицом, которое даже неверный ученый не узнал бы. Благодаря череде совпадений она становится новой императрицей императора, и с тех пор принцесса и неверный ученый должны обращаться к ней «Мать-императрица!»
Сюй Юэцзя: «…»
К счастью, Сюаньэр пока не умеет читать.
История такая, какая есть, но Вэнь Е рассказывала отцензурированную версию. Она провела несколько лет, разыскивая эту конкретную историю в маленьком, малоизвестном книжном магазине в Шэн Цзине, которая отличалась от популярных историй об ученых и принцессах, или дочерях министров, императриц или богатых семей.
Однако она только что читала довольно пикантную книгу двухлетнему ребенку. Какой грех, какой грех.
Вэнь Е посмотрела на Сюй Юйсюаня, который изо всех сил пытался убрать ее руки, и подумала про себя: «Хорошо, что он пока не умеет читать».
Пораздразнив ребенка некоторое время, Вэнь Е наконец отпустила его. Сюй Юйсюань, теперь вернувшийся на свет, воскликнул со смесью обвинения и обиды: «Мама!»
Как только взгляд Сюй Юэцзя снова упал на них, Вэнь Е ощутил мимолетный укол вины.
Дразнить ребенка в присутствии его отца было довольно дерзко.
К счастью, карета вскоре прибыла к воротам резиденции семьи Вэнь.
Вэнь Е передала Сюй Юйсюаня отцу и быстро вышла из кареты.
Няня Цзи уже ждала перед каретой. Как только Вэнь Е вышел, Няня Цзи слегка поклонилась и затем ловко вошла в карету.
Увидев сцену внутри, няня Джи едва не потеряла самообладание.
Поспешно поклонившись, она осторожно спросила: «Молодой господин, что случилось?»
Сюй Юэцзя спокойно вытирал крошки от торта с лица Сюй Юйсюаня и равнодушно ответил: «Ничего страшного. Он просто опрокинул тарелку с пирожными».
Услышав это, Сюй Юйсюань поднял голову, на его лице отразилось замешательство.
Няня Цзи, больше ничего не подозревая, быстро поправила одежду Сюй Юйсюаня.
Вэнь Е немного подождала снаружи, прежде чем Сюй Юэцзя и его сын наконец вышли из кареты.
В этот момент отец Вэнь и госпожа Шэнь вместе со своими сыновьями и невестками прибыли к воротам резиденции. Время не могло быть более идеальным.
_
Глава 17. Отношения матери и ребенка
Семья Вэнь, хотя и была устоявшейся и уважаемой, не могла сравниться по могуществу и богатству с резиденцией герцога.
После короткого обмена любезностями все вошли в особняк.
Отец Вэнь в сопровождении двух своих сыновей вышел на передний двор, чтобы поприветствовать Сюй Юэцзя, где их встретили еще несколько зятьев, вышедших поприветствовать их.
Что касается Вэнь Е и Сюй Юйсюань, то их встретила госпожа Шэнь и провела во внутренний двор, чтобы посидеть с другими родственницами. Позже они переместились в цветочный зал для трапезы.
Мадам Шэнь взглянула на ребенка, которого держала няня рядом с Вэнь Е, и на ее лице на мгновение отразилось удивление.
Несмотря на морозную погоду, герцогиня разрешила этому драгоценному ребенку покинуть особняк.
Учитывая статус Сюй Юйсюаня, даже если бы он не сопровождал Вэнь Е во время ее ответного визита, никто не смог бы его в этом винить.
Взгляд мадам Шэнь не задержался надолго, как будто она просто мельком взглянула, но в конце концов остановился на все еще пухлом лице Вэнь Е. Она заметила: «Кажется, замужняя жизнь тебе подходит, как ты и надеялась».
Вэнь Е была благодарна мадам Шэнь, поэтому она улыбнулась и ответила: «У тебя зоркий глаз, мама».
Хотя мадам Шэнь не питала искренней привязанности к своим падчерицам, она все же хотела, чтобы они жили своей собственной жизнью.
В конце концов, в этом мире женщины могли выжить, только полагаясь на мужчин.
«Твой собственный путь», — сказала мадам Шэнь небрежным тоном, прежде чем ее взгляд на мгновение скользнул по Сюй Юйсюаню. Она надеялась, что Вэнь Е не пожалеет об этом.
Вэнь Е заметил взгляд мадам Шэнь и слабо улыбнулась.
По дороге ее невестка, мадам Ян, оживленно болтала и шутила с Вэнь Е, словно они были давно потерянными сестрами.
Госпожа Шэнь не вмешивалась.
Вэнь Е не возражала против внезапной теплоты госпожи Ян. Ее невестка всегда была тактичной, и даже когда Вэнь Е была всего лишь дочерью наложницы, с ней никогда не обращались плохо. Теперь она просто была немного более восторженной, чем раньше.
Вэнь Е прекрасно понимала человеческую природу. В прошлой жизни она упорно боролась за карьеру и знала цену власти и связей.
Поэтому она не проявила неуважения к госпоже Ян, сохраняя на лице нежную и теплую улыбку.
По пути в главный двор госпожа Ян также поделилась новостями: ее вторая невестка, госпожа Лю, была беременна, находясь всего на третьем месяце.
Однако из-за холодной погоды мадам Шэнь попросила ее остаться в главном дворе, чтобы пообщаться с другими дамами, вернувшимися домой.
Вэнь Е не была удивлена беременностью госпожи Лю.
Госпожа Лю была замужем за членом семьи Вэнь полгода, и у нее и второго брата Вэня были близкие отношения. Для них было вполне естественно иметь ребенка.
Но упоминание об этом госпожи Ян заставило Вэнь Е задуматься о ее собственной ситуации. Она уже решила не иметь детей в этой жизни.
Хотя Сюй Юэцзя мог бы терпеть некоторые проявления ее нетрадиционного поведения, он, возможно, не пойдет на уступки в вопросе о наследниках.
Когда она была помолвлена с сыном семьи Чжан, Вэнь Е использовала серьезную болезнь как предлог, чтобы тайно искать различные средства контрацепции. Хотя они лишь немного снижали шансы на беременность и не были абсолютно надежными, у них было преимущество в том, что они не наносили вреда ее телу.
Но Вэнь Е знала, что не может полагаться на удачу каждый раз. Это дело потребует открытого общения и согласия с мужем, чтобы все прошло гладко.
Однако времени было еще много. Она только что вышла замуж в резиденцию герцога и не до конца поняла темпераменты ключевых членов семьи. Она могла действовать не спеша.
К сожалению, чтобы избежать неожиданных сюрпризов, ей придется ограничить свои интимные моменты с Сюй Юэцзя, пока вопрос не будет решен.
Мадам Ян заметила легкую перемену в выражении лица Вэнь Е и предположила, что она завидует, узнав о беременности мадам Лю.
Хотя резиденция герцога была богатой, Вэнь Е вышла замуж как вторая жена. Первая жена оставила после себя сына, и, учитывая привязанность герцогини к ребенку, даже если у Вэнь Е будет сын в будущем, он, скорее всего, никогда не превзойдет этого сводного брата.
Мадам Ян задумалась на мгновение, затем понизила голос, чтобы успокоить ее: «Четвертая сестра, не волнуйся. Вы со Вторым Мастером Сюй женаты недолго. У вас еще достаточно времени для всего».
Вэнь Е не исправила недоразумение и не собиралась ничего объяснять. Она просто отмахнулась от него несколькими неопределенными словами.
К тому времени, как прибыла Вэнь Е, главный двор уже был полон людей.
Помимо двух сыновей мадам Ян и мадам Лю, сидевшей рядом, прибыли также Вэнь Юйвань, Вэнь Хуэй и Вэнь Лань.
Было довольно оживленно.
Вэнь Юйвань взяла с собой только своих близнецов, которые послушно сидели рядом с матерью, ведя себя хорошо и прилично.
Вэнь Лань также взяла с собой свою четырехлетнюю дочь, хотя ее годовалый сын остался дома. Ее свекровь не позволила бы этого, даже если бы она хотела взять его с собой.
Что касается Вэнь Хуэй, то спустя два месяца она стала казаться более сдержанной. Ее сопровождал только ее старший пятилетний сын.
Было ясно, что семья Ду устроила ей основательную «промывку мозгов». Шэн Цзин не был префектурой Сиань, и, как говорится, даже брошенный здесь кирпич мог попасть по крайней мере в чиновника пятого ранга. В семье Ду в настоящее время были пятый и шестой ранги чиновника, так что, похоже, Вэнь Хуэй пока приняла их совет близко к сердцу.
Однако первым, кого заметила Вэнь Е, была ее младшая сестра, сидевшая в самом конце.
Прошло всего несколько дней, но она, кажется, похудела.
Наложница Чан не могла посещать такие собрания, но, учитывая характер госпожи Шэнь, она, скорее всего, разрешила бы Вэнь Е посетить двор Сицуй на полчаса перед обедом.
Вэнь Е сначала обменялась приветствиями со всеми, прежде чем обратить внимание на свою младшую сестру.
Девушка, казалось, почувствовала ее взгляд и улыбнулась ей.
Увидев это, мадам Шэнь сказала: «Вам, сестрам, следует сесть поближе».
Согласно обычному порядку рассадки в семье Вэнь, Вэнь Е и Вэнь Ран, естественно, сидели вместе, но поскольку Вэнь Е вышла замуж за Сюй Юэцзя, изначально планировалось, что она сядет напротив своей старшей сестры Вэнь Юйвань.
Однако по совету госпожи Шэнь Вэнь Е смогла вернуться на свое обычное место.
Как только Вэнь Е села, няня Цзи больше не могла держать Сюй Юйсюаня, так как другие молодые мастера и дамы сидели со своими матерями.
Таким образом, Вэнь Е оказалась в компании маленького навязчивого товарища.
Для Сюй Юйсюаня потребовалось всего лишь мгновение, чтобы задремать на руках у няни Цзи, прежде чем он оказался в окружении незнакомцев. Знакомая няня больше не держала его, поэтому он прижался к ноге Вэнь Е, чтобы успокоить свое встревоженное маленькое сердце.
Вэнь Е не возражала. В конце концов, он был всего лишь ребенком, и это был его первый раз в резиденции Вэнь. В незнакомом месте, со всеми знакомыми нянями и служанками, держащимися на расстоянии, для него было вполне естественно искать утешения у нее, даже если они не проводили много времени вместе. Тот факт, что он не плакал, уже был похвальным.
Итак, Вэнь Е нежно погладил его маленькую головку, которая теперь была свободна от шерстяной шапочки.
Он был круглым и теплым, и прежде чем она успела опомниться, она уже не могла перестать гладить его.
Когда первоначальное беспокойство улеглось, Сюй Юйсюань наконец заметил, как чья-то рука ерошит его волосы.
Он посмотрел на Вэнь Е широко открытыми вопросительными глазами и спросил: «Мать?»
Вэнь Е на мгновение задумалась, затем улыбнулся и похвалил его: «Сюаньэр, твоя голова такой идеальной формы».
Сюй Юйсюань, казалось, понял, что она делает ему комплимент, и застенчиво сжал губы, а в уголках его рта появилась легкая улыбка.
Дети, в конце концов, расцветают от похвалы. Всего одним предложением Вэнь Е заслужила право продолжать гладить его по голове.
Но для остальных это взаимодействие имело иной смысл.
Мадам Шэнь сохраняла спокойствие, в то время как Вэнь Юйвань, предупрежденная мадам Шэнь, лишь на мгновение выразила удивление, прежде чем вновь обрела самообладание.
Однако остальные члены группы не ожидали, что Сюй Юйсюань будет так нежен с Вэнь Е, своей мачехой.
По их мнению, отношения между мачехой и ребенком предыдущей жены должны, естественно, основываться на взаимной враждебности, подобно редким случаям подлинной гармонии между свекровью и невесткой.
Действительно, человек, который мог выйти замуж и стать мачехой герцога, был необычной фигурой.
Мадам Ян даже прошептала мадам Лю: «Похоже, Четвертая сестра и молодой господин герцога разделяют узы матери и сына».
Вэнь Е не обращала внимания на их разговоры. В данный момент ей было просто любопытно, как голова Сюй Юйсюаня стала такой идеально круглой.
Тем временем Вэнь Жань, поприветствовав Вэнь Е как «Четвертую сестру» и обменявшись с ней несколькими словами, заинтересовался Сюй Юйсюанем.
Она тихо спросила: «Это мой маленький племянник?»
Вэнь Е кивнул. «Можно и так сказать».
Поскольку Сюй Юйсюань теперь называл ее «матерью», Вэнь Жань была, в некотором смысле, его тетей.
Глаза Вэнь Жань на мгновение загорелись, прежде чем снова погаснуть. Теперь она поняла значение термина «мачеха» и знала, что общество часто смотрит на такие фигуры с присущим им предубеждением и презрением.
Эту роль теперь выполняла ее четвертая сестра.
В то время как посторонние могли подумать, что Вэнь Е удачно вышла замуж, ее младшая сестра Вэнь Жань чувствовала только душевную боль и беспокойство.
Будучи сестрами одной матери, Вэнь Е могла легко прочитать эмоции на лице Вэнь Жань. Однако некоторые вещи нельзя было обсуждать открыто.
Ее брак уже вызывал зависть у многих, и если бы стало известно, что она ведет беззаботную жизнь в резиденции герцога, она могла бы утонуть в сплетнях придворных дам Шэн Цзина.
Вэнь Е пробыла в главном дворе чуть больше получаса, прежде чем мадам Шэнь предложила ей, Вэнь Лань и Вэнь Хуэй, вернуться в свои дворы, чтобы навестить своих родных матерей.
Хотя это была официальная причина, все знали, что таким образом мадам Шэнь давала им время поговорить с их матерями-наложницами.
Однако, поскольку наложницы Бай больше не было, а погода была очень холодной, Вэнь Хуэй решила пропустить формальности и осталась в главном дворе, придумав какое-то оправдание.
Пока Вэнь Хуэй не создавала проблем, мадам Шэнь было все равно, останется она или уйдет.
Прежде чем уйти, Вэнь Е взглянула на Сюй Юйсюаня, который прижимался к ней, и сказала: «Почему бы тебе не остаться здесь?»
С няней Цзи, а также Цинсюэ и Бай Мэй, отправленными мадам Лу, и мадам Шэнь, наблюдающей за всем, не было ничего неуместного в том, что Сюй Юйсюань остался в главном дворе. Вэнь Е чувствовала себя совершенно непринужденно.
Она собиралась навестить свою мать-наложницу, и привлечение Сюй Юйсюаня только замедлит ее. Более того, няня Цзи и другие, несомненно, последуют за ней, а двор Сикуй был таким маленьким. Как она могла нормально поговорить со своей матерью-наложницей и младшей сестрой, когда вокруг было так много людей?
Почувствовав, что Вэнь Е собирается его бросить, Сюй Юйсюань тут же крепко вцепился в ее ногу, явно отказываясь оставаться.
В этот момент няня Цжи шагнула вперед и, помедлив, сказала: «Хотя погода холодная, если мы тепло укутаем молодого господина, ничего серьезного не произойдет».
По мнению няни Цзи, нежелание Вэнь Е приводить Сюй Юйсюаня во двор Сицуй, скорее всего, было вызвано опасением, что поездка туда и обратно может подвергнуть молодого господина воздействию холодного ветра, и она не хотела брать на себя ответственность за это.
Конечно, лучше всего было бы остаться в главном дворе, и няня Цзи полностью с этим согласилась.
Но молодой господин так жаждал быть рядом со второй госпожой, что теперь он выглядел так, словно не мог вынести разлуки с ней.
Вэнь Е не убедили доводы няни Цзи, и она тут же нашла решение.
Она взглянула на Цинсюэ и Бай Мэй и сказала: «Прошло так много времени с тех пор, как молодой господин и его отец виделись. Я уверена, что они, должно быть, ужасно скучают друг по другу».
«Цинсюэ, иди во двор и доложи, что молодой господин скучает по отцу».
«Бай Мэй, вы с няней Цзи должны проявить особую осторожность, чтобы благополучно сопроводить молодого господина во двор».
Цинсюэ, Бай Мэй и няня Цзи: «…»
...
Когда вопрос благополучно разрешился, Вэнь Е вместе со своей младшей сестрой Тао Чжи и Юнь Чжи быстрым шагом направились к двору Сицуй.
Тем временем во дворе мужчины, обсуждавшие придворные дела, погрузились в молчание, глядя на ребенка на руках Сюй Юэцзя.
Наконец, отец Вэнь нарушил неловкое молчание, кашлянув, и дал объяснение от имени Вэнь Е, хотя оно было несколько натянутым: «Действия Е'эра действительно были немного неподобающими. Надеюсь, ты сможешь закрыть на это глаза, Цзытан».
Сюй Юэцзя взглянул на сына, который выглядел слегка обиженным у него на руках, и ответил: «Мне повезло, что мать Сюй Юйсюаня такая внимательная. Вам не о чем беспокоиться, тесть».
_
Глава 18. Ложь детям
За обедом мужчины и женщины сидели отдельно, за исключением детей, которых сажали за «женский стол».
Слева от Вэнь Е находилась ее младшая сестра Вэнь Жань, а справа — Сюй Юйсюань.
Сюй Юйсюань, будучи невысокого роста, сидел на своем стуле и был едва виден над столом.
Няня Цзи кормила самого Сюй Юйсюаня, что позволяло Вэнь Е сосредоточиться на собственной еде. По сравнению с отношением других сестер к своим детям подход Вэнь Е казался гораздо более беспечным.
На тот момент она изобразила наиболее реалистичный образ мачехи.
Сегодня правило «не разговаривать во время еды или перед сном» было отменено. За мужским столом постоянно велись обсуждения, поэтому мадам Шен не ограничивала всех остальных.
Вэнь Е воспользовалась моментами, когда все были заняты разговором, и съела немало.
Обед, как она слышала, лично курировала мадам Ян. Как и ожидалось, он был необычайно хорош, каждое блюдо было наслаждением для ее вкусовых рецепторов.
«Это очень вкусно». Вэнь Е попробовала ломтик ветчины, который оказался намного вкуснее тех, что она ела раньше, поэтому она небрежно взяла еще один ломтик для Вэнь Жань, которая не могла до него дотянуться.
«Спасибо, четвертая сестра», — сказала Вэнь Жань.
Сюй Юйсюань все еще был расстроен из-за того, что Вэнь Е оставила его без внимания утром, и его круглые щенячьи глаза все еще были полны слез.
Когда няня Цзи заметила, что Сюй Юйсюань пристально смотрит на ломтик ветчины на фарфоровой тарелке Вэнь Е, она предположила, что он тоже хочет. После некоторых раздумий она также взяла для него ломтик.
Ветчина была немного солоноватой, а поскольку Сюй Юйсюань был еще молод, няня Цзи обычно выбирала для него более легкую пищу.
Но кусочек ветчины время от времени не повредит.
Кто бы мог подумать, что когда няня Цзи попыталась накормить Сюй Юйсюаня ветчиной, он ее отверг.
Няня Цзи мягко сказала ему: «Молодой господин, это то же самое, что на тарелке госпожи Вэнь Е».
Сюй Юйсюань покачал головой, словно он был бубном: «Нет, это не так!»
В это время Вэнь Е собиралась продолжить трапезу. Она услышала шум и взглянула на Сюй Юйсюаня. Подняв глаза, она спросила: «Что с ним не так?»
Няня Джи объяснила: «Я думала, что молодой хозяин положил глаз на ветчину на твоей тарелке, поэтому я дала ему ломтик. Кажется, я его неправильно поняла».
Услышав это, Вэнь Е снова перевела взгляд на Сюй Юйсюаня, замерла, и было ясно, что глаза ребенка были устремлены на... Обернувшись, она увидела, как младшая сестра Вэнь Ран спокойно ест кусок ветчины, который она ей только что дала.
Собственническая натура ребенка порой может быть совершенно непонятной.
Наконец, няня Цзи поняла и, помедлив, сказала: «Возможно, молодой господин хочет кусочек, который вы ему лично дали».
Вэнь Е: «...»
Так много предпосылок для простого приема пищи.
Но Вэнь Е в конце концов подчинилась. В противном случае, если она расстроит ребенка и он начнет плакать, она не сможет спокойно насладиться изысканным пиршеством.
Получив ломтик ветчины, данный Вэнь Е, няня Цзи продолжила кормление.
Когда няня Цзи уже думала, что теперь все пойдет гладко, Сюй Юйсюань, доев кусок ветчины, снова перестал шевелить губами, демонстрируя знакомое и явное сопротивление.
Его маленькие глазки моргали и смотрели на Вэнь Е.
Няня Цзи была беспомощна и могла только обратиться за помощью к Вэнь Е: «Госпожа Вэнь Е, что нам теперь делать...»
Выражение лица Вэнь Е немного охладилось, и она спросила: «Юйсюань, какое блюдо ты хочешь съесть?»
Сюй Юйсюань взволнованно указал на блюдо, стоявшее относительно близко к нему: «Мясо!»
Затем Вэнь Е взял палочки для еды и подал Сюй Юйсюаню порцию... блюда из овощей рядом с мясом.
Затем она сказала: «Давай, Юйсюань, ешь мясо».
Сюй Юйсюань широко раскрытыми глазами уставился на овощи в миске, затем поднял голову и позвал: «Мама?»
Вэнь Е вдруг сострадательно погладил Юйсюаня по голове, сказав: «Это мясо, няня Цзи солгала тебе. Она хотела украсть твое мясо».
Как и все дети, Сюй Юйсюань был собственником своей еды. Услышав это, он повернул голову и осуждающе посмотрел на няню Цзи.
Няня Цзи, державшая в руках маленькую миску и маленькую ложку, лишилась дара речи.
Как могла вторая леди заставить молодого господина поверить каждому ее слову?
Мадам Шэнь, сидевшая во главе стола, не могла больше смотреть на это и вмешалась: «Хватит, прекрати дразнить Юйсюаня».
Хотя Юйсюань был молод, он все равно мог сказать, что овощи невкусные. Когда он понял, что мать обманула его, он снова бросил обвиняющий взгляд на Вэнь Е, чувствуя себя заброшенным и обманутым.
Вэнь Е сидел там невозмутимо и даже спросил его: «Что еще ты хочешь съесть, кроме мяса?»
Больше не беспокоясь о том, что его обидели, Сюй Юйсюань настойчиво указал на овощи перед собой и заявил: «Мясо!»
После этого инцидента Сюй Юйсюань научился быть немного сообразительным.
Вэнь Е на мгновение приподнял бровь, прежде чем взять «мясо», на которое указал Юйсюань палочками для еды.
Увидев, что в его миску добавили еще один овощ, Сюй Юйсюань с круглыми невинными глазами не мог понять, что происходит.
А дальше было так: всякий раз, когда Сюй Юйсюань указывал на мясо, Вэнь Е хватала овощи. Когда он указывал на овощи, она все равно хватала овощи. Как только Сюй Юйсюань выглядел так, будто собирался заплакать, она быстро успокаивала его куском мяса.
Это продолжалось до тех пор, пока даже няня Цзи не онемела.
Что еще она могла сказать? По крайней мере, эта еда помогла молодому господину избавиться от дурной привычки не есть овощи.
Мадам Шен, которая все это время наблюдала, молчала.
Она уже знала.
Вэнь Юйвань тоже молчала. Как и сказала ее мать, ее сестра Вэнь Е действительно отличалась от других.
Вэнь Лань погрузилась в свои мысли. Ее сестра все еще сохраняла невинность.
Вэнь Хуэй тоже молчала. Вэнь Е была немного более терпимой, когда ее не дразнили.
Можно было бы спросить, не страдал ли бедный мальчик в этой жизни из-за своих проступков в прошлых жизнях, будучи пасынком Вэнь Е. Ему было всего два года, и ему еще предстояло пройти долгий путь. Бедный ребенок.
...
По обычаям Великой династии Цзинь невеста не могла оставаться на ночь в своем доме в день возвращения.
Ей пришлось уйти до наступления дневной жары.
Итак, после обеда Вэнь Е снова отправилась во двор Сицуй.
Утром, благодаря «промыванию мозгов» и поднятию духа, ее мать-наложница убедилась, что в поместье Сюй у нее все хорошо.
На этот раз она пришла попрощаться.
В конце концов, она, возможно, не увидит их снова до празднования Сотого дня рождения ребенка госпожи Лю, что является важной китайской традицией.
Менее чем через две четверти часа Вэнь Е покинула двор Сицуй вместе с Юнь Чжи и Тао Чжи. За ними следовали заплаканная наложница Чан и младшая сестра Вэнь Жань.
Вэнь Е не оглянулась.
В конце концов, расставание было неизбежным, и лучше было сделать его побыстрее.
Когда Вэнь Е достигла главных ворот, няня Цзи как раз усаживала Сюй Юйсюаня в карету. Сюй Юэцзя, стоявший рядом с каретой, обратил на нее задумчивый взгляд.
Холодный ветер поднялся, заставив Вэнь Е немного остановиться, прежде чем ускорить шаги. Она подошла к карете и тихо сказала: «Мне жаль, что заставила тебя ждать, дорогой».
В присутствии незнакомых людей им приходилось соблюдать приличия.
Сюй Юэцзя сказал: «Нет проблем, садись в карету».
Вэнь Е небрежно ответила, прежде чем первой сесть в карету.
Когда они вернулись в резиденцию герцога Сюй, был уже поздний вечер. Вэнь Е отправился в западный двор, Сюй Юэцзя направился прямо в кабинет на переднем дворе, а Сюй Юйсюаня няня Цзи и остальные отнесли обратно в главный двор.
Три члена семьи, каждый из которых, кажется, живет в своем собственном мире.
Госпожа Лу, не видевшая Сюй Юйсюаня большую часть дня, долго ждала его в главном зале.
Сегодня днем герцог Сюй вернулся из главного лагеря в западном пригороде. Теперь, будучи свободным, он также сидел в главном зале с ней.
Младенцы много спят. Няня Цзи принесла спящего Сюй Юйсюаня обратно в главный двор.
Увидев это, мадам Лу немедленно приказала служанкам, отвечающим за Сюй Юйсюаня, отвести его обратно в комнату для тщательного ухода.
Няню Цзи оставили для допроса.
Помимо вопросов об отношении Вэнь к Сюй Юэцзя, госпожа Лу больше интересовалась отношениями между Вэнь Е и Сюй Юйсюанем.
Ответы няни Цзи были беспристрастными; хотя семья Вэнь не проявляла открытого восторженного отношения к Сюй Юйсюаню, к нему, тем не менее, относились так же, как и к другим внукам.
За исключением близнецов, рожденных законной дочерью семьи Вэнь, мадам Шэнь относилась ко всем остальным внукам (рожденным дочерьми шу) с таким же отношением, включая Сюй Юйсюань. Не особенно тепло, но и не холодно.
Выражение лица мадам Лу смягчилось, когда она это услышала.
Она мало общалась с мадам Шэнь. Если бы не брак ее младшего брата с женщиной из семьи Вэнь, она бы знала мадам Шэнь только как знакомую.
Госпожа Лу не ожидала, что семья Вэнь будет относиться к Сюй Юйсюаню как к близкому внуку. Если бы они не обращались с ним иначе, чем с другими внуками, рожденными их дочерьми с более низким статусом, она бы уже была очень довольна.
С облегчением госпожа Лу повернулась к герцогу Сюй и сказала: «Кажется, я изначально была слишком узколобой. У нашего брата более здравое суждение, чем у меня».
Герцог Сюй ответил: «Теперь ты спокойна?»
Мадам Лу кивнула, затем продолжила расспрашивать няню Цзи: «Итак, как Вэнь Е ладит с нашим Сюй Юйсюанем?»
Няня Джи: «Это...»
Мадам Лу: «Говорите правду».
Не теряя времени, няня Цзи быстро пересказала все, что произошло между Вэнь Е и Сюй Юйсюанем с того момента, как они покинули резиденцию герцога, до их отъезда из дома Вэнь.
Выслушав полный рассказ, мадам Лу на мгновение замолчала, ее взгляд едва заметно переместился на Цинмэй, которая также посетила семью Вэнь.
Цинмэй слегка кивнула в ответ.
Мадам Лу: «...»
Однако герцог Сюй усмехнулся и заметил госпоже Лу: «Похоже, мать и сын неплохо ладят».
Мадам Лу бросила взгляд на герцога Сюй: «Ты слишком беззаботен».
Герцог Сюй притворился невежественным и, вспомнив своего старшего сына, запертого в восточном дворе, спросил: «А как насчет западного двора?»
Мадам Лу и герцог Сюй были возлюбленными в детстве, а позже стали мужем и женой. Их чувства друг к другу всегда были глубокими, и они разделяли невысказанное понимание.
У герцога Сюй была привычка делать неполные замечания, которые другие могли счесть непонятными, но госпожа Лу всегда ясно его понимала.
«Как только ваш сын освободится от домашнего ареста, позвольте ему пойти в западный двор и извиниться самому», — ответила мадам Лу. «Более того, ему нужно как следует позаботиться о своей попе».
Самый важный вопрос Лу Синьжоу еще не решен. Госпожа Лу планировала дождаться таяния снега через пару дней, а затем лично посетить поместье маркиза Динъань.
...
Жизнь после этого небольшого инцидента пошла своим чередом, и единственным приятным событием для Вэнь Е стало окончание месячных.
По этой причине Вэнь Е поручила Тао Чжи приготовить горячую воду для ванны.
Горячий пар заполнил внутреннюю камеру, устранив любые следы холода. Вэнь Е удобно расположилась в теплой ванне.
Во время своего простоя Вэнь Е попросила Тао Чжи принести ей книгу для чтения.
На этот раз это была серьезная книга, требующее спокойствия.
Полистав его некоторое время, Вэнь Е вздохнула.
Тао Чжи, ожидавший за занавеской, подошел и спросил: «Что-то не так, госпожа?»
Вэнь Е закрыла Священное Писание и покачала головой: «Меня просто внезапно осенило».
Тао Чжи не поняла. Могут ли быть внезапные озарения во время принятия ванны?
Прежде чем Тао Чжи успел что-то спросить, Вэнь Е снова заговорил: «Тао Чжи, иди во двор и найди Люсинь. Передай ей, чтобы она убедила нашего господина, Сюй Юэцзя. Он не должен пренебрегать своим здоровьем ради официальных дел в такие холодные и снежные ночи. После тяжелой работы в эти дни ему нужно как следует отдохнуть».
Тао Чжи ответила: «Я немедленно исполню твой приказ».
Пока она шла, Тао Чжи думала про себя: «Почему эта женщина вдруг заинтересовалась Сюй Юэцзя?»
Люсинь, сидевшая во дворе и получившая послание Тао Чжи, была в таком же недоумении.
В дни, последовавшие за свадьбой Сюй Юэцзя и второй леди, каждый мог ясно видеть, что чувства супругов друг к другу были прохладными.
Что происходит со второй леди сегодня вечером?
Хотя Люсинь не поняла цели поступка Вэнь Е, она все равно пошла в кабинет и честно передала послание Вэнь Е Сюй Юэцзя.
Сюй Юэцзя ничего не ответил.
Почувствовав намек на беспокойство, Люсинь добавила свою собственную догадку: «Возможно, Вторая леди обеспокоена тем, что вы плохо поели за ужином?»
Из-за неотложного дела в Министерстве наказаний сегодня, Сюй Юэцзя закончил свою работу уже после часа петуха. Поэтому он поужинал снаружи, прежде чем вернуться в особняк. Когда он вернулся, он пошел прямо в свой кабинет, а не в западный двор.
Это привело Люсиня к размышлениям.
После долгого молчания Сюй Юэцзя сказал: «Возвращайся в западный двор и скажи госпоже, что я вернусь туда сегодня вечером».
В его словах чувствовалась беспомощность.
На мгновение опешив, Люсинь ответил: «Я пойду немедленно».
Выйдя из кабинета, Люсинь не могла не задаться вопросом: не в этом ли смысл того, что женщина послала Тао Чжи передать свое послание?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|