Глава 3

 

Глава 3 Камень преткновения

 

 

 

Возвращаясь из главного двора во двор Хэнву, Юнь Чжи уже ждала у двери. Увидев Вэнь Е, она спросила: «Госпожа, не хотите ли вы немного отдохнуть?»

 

Это было уже после часа Чэнь, времени, когда она обычно просыпалась. Вэнь Е вошла в комнату, полузакрыла глаза и тихо зевнула, прежде чем кивнуть: «Да, я все еще немного сонная».

 

Юнь Чжи помогла Вэнь Е снять верхнюю одежду, а затем спросила: «Госпожа наказала тебя?»

 

Вэнь Е подняла веки и ответила: «Я не сделала ничего плохого. Почему Мать должна наказывать меня?»

 

Она откинулась к туалетному столику, позволив Юнь Чжи помочь ей снять шпильки и распустить волосы. Пока она это делала, она добавила: «Мама только что спрашивала о моих планах на замужество».

 

Юнь Чжи на мгновение замолчала, в ее голосе послышалось беспокойство: «Какую семью на этот раз выбрала госпожа?»

 

Прошлые дела Вэнь Е были в основном известны Тао Чжи, тогда как Юнь Чжи знала лишь малую часть. Например, инцидент, когда Вэнь Е саботировал предложение руки и сердца семьи Лю, чей сын оплодотворил наложницу во время национального траура, не был скрыт от серьезно настроенного Юнь Чжи.

 

Теперь Юнь Чжи беспокоиласт, что Вэнь Е может столкнуться с другой семьей Лю.

 

Вэнь Е опустила взгляд на свое отражение в зеркале — круглое, нежное и молодое лицо. Какая трата, подумала она, войти в гробницу брака в столь юном возрасте.

 

«Еще ничего не решено», — вздохнула она. «Мама сказала, что составит список кандидатов и позволит мне выбрать одного».

 

Тао Чжи вошел в комнату с подносом чая как раз вовремя, чтобы услышать слова Вэнь Е, и тут же рассмеяласьй. «Госпожа, выбор мужа звучит так, словно император выбирает себе наложниц!»

 

Вэнь Е бросил на нее взгляд, слегка расслабив ее напряженные плечи, и пошутил: «Действительно. Когда придет время, тебе, мой дорогой Тао Гунгун, придется помочь мне внимательно их рассмотреть~»

 

Тао Чжи встревоженно поставила поднос: «Мисс, вы снова меня дразните!»

 

Юнь Чжи тоже улыбнулся и повернулся к Тао Чжи: «Кто сказал тебе говорить, не подумав?»

 

В этом дворе никто не мог перехитрить свою госпожу. После всех этих лет Тао Чжи так и не усвоила урок.

 

Тао Чжи фыркнул и налил чашку чая Вэнь Е, протягивая ее ей. «Но мисс, похоже, мадам на этот раз полна решимости найти вам мужа».

 

Находясь под влиянием взглядов Вэнь Е на протяжении многих лет, Тао Чжи больше не верила, что женщины должны выходить замуж.

 

Вэнь Е сделала несколько глотков сладкого чая. Она съела довольно много освежающих гарниров с утра и теперь чувствовала жажду.

 

Допив чай, она неторопливо сказала: «Да, значит, время пришло».

 

Тао Чжи не понял: «Какое время пришло?»

 

Как только она закончила говорить, снаружи послышались торопливые шаги.

 

Вэнь Е как раз собирался лечь вздремнуть, когда в дверях появилась чья-то фигура.

 

Без сомнения, это была наложница Чан.

 

Резиденция семьи Вэнь была расширена с трех дворов, что сделало ее более просторной, чем многие официальные резиденции в столице. Более того, каждая из молодых леди семьи получала свой собственный небольшой двор после достижения десятилетнего возраста.

 

Конечно, законные дети были исключением. Их будущие дворы обычно определялись до их первого дня рождения.

 

До десятилетнего возраста Вэнь Е жил с наложницей Чан во дворе Сицуй.

 

Она прожила во дворе Хэнву десять лет.

 

Вэнь Е вздохнул и жестом пригласил Юнь Чжи и Тао Чжи уйти.

 

Юнь Чжи придвинула мягкий табурет к кровати наложницы Чан, прежде чем закрыть дверь и уйти.

 

Наложница Чан поспешила вперед, даже не садясь, прежде чем с тревогой спросить: «Что сказала госпожа?»

 

Ее яркие глаза были устремлены на Вэнь Е, не оставляя возможности уклониться.

 

«Это именно то, что ты хотел», — ответила Вэнь Е, теперь уже по-настоящему чувствуя сонливость. Она прикрыла зевок рукой. «Мама сказала, что в ближайшие дни выберет для меня несколько кандидатов, из которых я смогу выбирать».

 

Глаза наложницы Чан тут же наполнились слезами, и она несколько раз повторила «Хорошо». Она нежно погладила мягкие волосы Вэнь Е: «В мгновение ока ты так выросла».

 

Вэнь Е спокойно ответил: «Да, спасибо вам за ваш упорный труд все эти годы».

 

Она не была холодной; просто наложница Чан говорила это по три-пять раз в месяц с тех пор, как Вэнь Е трижды не избегала предложения руки и сердца.

 

Вэнь Е оцепенела и не смогла выработать никакой дополнительной реакции.

 

Наложница Чан вытерла слезы и счастливо улыбнулась: «Ты моя дочь. Мой долг — заботиться о тебе. Это совсем несложно».

 

Прервав сон, Вэнь Е вздохнула про себя. Ее глаза, которые были почти закрыты, теперь широко раскрылись, на первый взгляд выглядя водянистыми и невинными.

 

Вэнь Е посмотрела на наложницу Чан, которая была так рада за нее, и намек на ясность вернулся в ее сонные глаза. Она внезапно спросила: «Если я выйду замуж, когда ты придешь в Хэнвуйский двор в будущем, у тебя будут только цветы и растения, с которыми можно будет поговорить. Сможешь ли ты это вынести?»

 

Глаза наложницы Чан на мгновение расширились, не показывая ничего, кроме честности, когда она ответила: «Есть еще твоя младшая сестра. Кроме того, госпожа всегда была добра к нам. Когда ты вернешься после свадьбы, мы сможем встретиться. В будущем, с рождением детей и свадьбами в обеих семьях, будут визиты. Пока ты счастлива в доме своего мужа, со мной все будет в порядке».

 

Глядя на наложницу Чан, которой на вид было всего двадцать восемь или двадцать девять лет, Вэнь Е вынужден был признать, что в поговорке «Невежество — это счастье» есть доля правды.

 

Вэнь Е вспомнила время, когда наложница Чан еще не родила ее младшую сестру, когда ее второй брат, Вэнь Цунган, рос, но все еще был в самом низу своего класса, что причиняло отцу Вэню и госпоже Шэнь много страданий.

 

Поколение отца Вэня страдало от того, что у него было мало братьев — только один законный младший брат, который не любил учиться и теперь жил в родовом поместье в Сучжоу, управляя имуществом семьи и поддерживая отношения с родственниками по боковой линии семьи Вэнь.

 

Поэтому, когда дело дошло до его собственных сыновей, отец Вэнь надеялся, что два брата смогут поддержать друг друга в их официальных карьерах. Кто бы мог подумать, что второй сын окажется таким непослушным?

 

После нескольких попыток дисциплинировать его, отец Вэнь понял, что его второй сын безнадежен, и обсудил с госпожой Шэнь идею рождения еще одного сына, законнорожденного или нет.

 

В то время госпожа Шэнь также была разочарована вторым сыном и согласилась на предложение отца Вэня, хотя она уже была занята организацией брака для своего старшего сына и у нее не было сил воспитывать еще одного ребенка.

 

Что касается отца Вэня, то госпожа Шэнь, возможно, и не испытывала к нему глубоких чувств, но Вэнь Е предполагал, что если бы она снова вышла замуж, она бы все равно выбрала его.

 

По сравнению с другими семьями, отец Вэнь, по крайней мере, уважал мнение госпожи Шэнь и не был тем человеком, который обожал наложниц в ущерб жене или терял рассудок из-за красоты.

 

На самом деле, он даже не любил наложниц, которые боролись за его благосклонность.

 

Возможно, у него и были некоторые типичные для мужчин этой эпохи недостатки, но Вэнь Е считала, что с учетом этих ограничений ее отец мог бы войти в пятерку лучших в Шэнцзине.

 

Тогда, когда госпожа Шэнь не хотела иметь еще одного ребенка, она предложила взять еще одну наложницу для отца Вэня. К ее удивлению, отец Вэнь отказался.

 

В то время еще одна наложница, наложница Бай, была еще жива. Имея ее в качестве предостерегающего примера, отец Вэнь не хотел новых потрясений в доме, поэтому он выбрал между двумя существующими наложницами.

 

Вскоре после этого наложница Чан забеременела и через десять месяцев родила пятого ребенка.

 

Сначала отец Вэнь был разочарован, но вскоре после рождения младшей дочери Вэнь Цунган внезапно стал мотивированным. Хотя его внимание переключилось с императорских экзаменов на боевые искусства, он, по крайней мере, перестал быть таким непослушным.

 

Древние были суеверны, и поскольку младшая дочь была похожа на отца Вэня и преуспевала в учебе, ее вскоре стали сравнивать со старшим сыном, Вэнь Конганом, который подавал наибольшие надежды.

 

Как сказала ее учительница, жаль, что она родилась девочкой.

 

Мадам Шэнь в какой-то степени полагала, что внезапная перемена сердца ее второго сына была вызвана влиянием Вэнь Жаня. Кроме того, наложница Чан только постарела за эти годы, но ее ум остался таким же простым и доверчивым, как и в подростковом возрасте.

 

Для послушной наложницы мадам Шэнь была весьма терпимой.

 

Пожалуй, единственным камнем преткновения была сама Вэнь Е.

 

Размышляя об этом, Вэнь Е поняла, что за последние несколько лет она пользовалась слишком большой свободой, и снисходительность мадам Шэнь, вероятно, была отчасти обусловлена ее младшей сестрой и наложницей Чан.

 

Ну что ж, в будущем ей придется меньше воровать пирожных из комнаты сестры и реже дразнить наложницу Чан.

 

В конце концов, они были семьей.

 

Вэнь Е снова вздохнула и подняла глаза.

 

Наложница Чан теперь говорила о том, чтобы сохранить все прекрасные ткани, которые госпожа Шэнь могла бы дать ей в будущем, чтобы сшить одежду и обувь для своих будущих внуков.

 

Вэнь Е слегка вздрогнула. Она не могла позволить наложнице Чан продолжать в том же духе, иначе ее будут заставлять не только выходить замуж, но и рожать детей.

 

«Наложница Чан, моя сестра пошла в школу?» — Вэнь Е быстро прервал фантазии наложницы Чан, переведя разговор на ее младшую сестру.

 

Наложница Чан наконец остановилась и сказала: «Сегодня у твоей сестры выходной. Ты забыла? Но ее учитель задал сложное домашнее задание, поэтому я не позволила ей прийти».

 

Семейная школа работала много лет, и теперь ее посещали только Чэн, Вэнь Ран, а также старший и второй внуки брата мадам Шэнь.

 

Прогулка от двора Сикуй, где жила наложница Чан, до школы занимала более двух четвертей часа. Когда Вэнь Е была маленькой и жила во дворе Сикуй, ей приходилось вставать в час Мао каждый день, и она никогда не хотела возвращаться к этому воспоминанию.

 

К счастью, с самого начала ее считали «тугодумкой». В то время как две другие молодые леди в доме могли закончить те же уроки за час, ей потребовалось три дня. Постепенно... Отец Вэнь перестал ожидать от нее чего-либо, и пока она вела себя как дочь семьи Вэнь, госпожа Шэнь тоже не беспокоилась о ней. Только тогда ее жизнь начала налаживаться.

 

В этот момент Вэнь Е моргнула, размышляя, стоит ли говорить правду.

 

Наложница Чан, увидев выражение ее лица, беспомощно постучала себя по лбу и сказала: «Если бы ты была хотя бы наполовину такой же спокойной, как твоя младшая сестра, я бы так не волновалась».

 

Иногда наложница Чан задавалась вопросом, почему, несмотря на то, что они сестры, они являются полными противоположностями.

 

Одна унаследовала ее внешность и отвращение к книгам — одна только мысль о чтении вызывала у нее головную боль.

 

Другая, за исключением того, что она была ее дочерью, была настолько талантлива, что в ней не было почти никакого сходства.

 

Вэнь Е небрежно заметил: «Вчера я полночи не спал, читая».

 

Наложница Чан была ошеломлена, не веря своим ушам. «Правда?»

 

Вэнь Е выглядел искренним. «Конечно. Если ты мне не веришь, спроси Юнь Чжи».

 

Она действительно полночи не спала, читая.

 

Наложница Чан была почти убеждена. Если бы Вэнь Е сказал ей спросить Тао Чжи, она могла бы заподозрить, что эти двое заранее сговорились.

 

Но Юнь Чжи, эта девушка, никогда не лгала о таких вещах.

 

Пожалев свою дочь, которая долго читала, а потом встала так рано утром, наложница Чан не стала долго задерживаться в комнате Вэнь Е.

 

Впервые она не возражала против того, чтобы Вэнь Е "спала", чего она всегда не одобряла. Вместо этого она даже с радостью взяла на себя задачу Тао Чжи и лично задернула полог кровати для Вэнь Е.

 

Вэнь Е удовлетворенно прижалась к мягкой постели, ее глаза закрылись от удовлетворения. Наконец-то она смогла немного поспать.

 

Поручив Тао Чжи хорошо позаботиться о Вэнь Е, наложница Чан вышла из спальни. Проходя мимо маленькой кухни во дворе, она заметила внутри Юнь Чжи, руководящего приготовлениями.

 

Подумав немного, она вошла.

 

Во дворе Хэнву, помимо двух личных служанок Юнь Чжи и Тао Чжи, также были повар и три служанки. Это было стандартным положением для дочерей семьи Вэнь.

 

Юань Чжи, увидев наложницу Чан, спросил: «Вам что-нибудь нужно, госпожа?»

 

Наложница Чан тепло улыбнулась. «Ваша юная леди не спала полночи, читая. Добавьте к сегодняшнему обеду голубиный суп. Расходы будут покрыты из двора Сикуй».

 

Будучи наложницей, наложница Чан получала десять таэлей серебра каждый месяц, которые она обычно тратила на своих двух дочерей. Все, что оставалось, она копила на их будущее приданое.

 

Юнь Чжи, поняв намерения наложницы Чан, внезапно забеспокоился.

 

«Мадам, вы одобряете то, что Четвертая Молодая Леди читает эти книги до поздней ночи?»

 

Наложница Чан не уловила странного тона в голосе Юнь Чжи, слишком довольная тем, что Вэнь Е наконец-то проявил хоть какое-то усердие.

 

Хоть было и поздно, в ней, по крайней мере, чувствовался намек на прилежание отца.

 

Наложница Чан сказала: «Юнь Чжи, ты должен присматривать за своей молодой госпожой. Чтение — это хорошо, но ей не следует не спать всю ночь».

 

Юнь Чжи замолчал.

 

Она вспомнила книжную полку в комнате своей молодой леди, заполненную «Четырьмя книгами» и «Пятью классическими произведениями» со снятыми обложками, затем посмотрела на гордое, но обеспокоенное выражение лица наложницы Чан.

 

Все, что она хотела сказать, было: Мадам, вас снова обманули.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Сообщение