Глава 4 Банкет
Дав обещание наложнице Чан найти подходящего мужа для Вэнь Е, госпожа Шэнь никогда не забывала о своем обещании.
Примерно через десять дней после свадьбы ее второго сына, как раз когда в особняке графа Юнчэна проходил банкет, госпожа Шэнь привела туда своих двух невесток.
О, и Вэнь Е была с ними.
Всего было три конных экипажа. Первый экипаж был довольно просторным, в нем сидели госпожа Шэнь со своими невестками и Вэнь Е.
В средней карете ехали подарки для банкета и предметы, которые госпожа Шэнь приготовила для своих внуков и внучатых племянников, а в последней карете разместилась группа служанок.
Вэнь Е сидела в карете прямо, одна справа от госпожи Шэнь, лицом к своим невесткам.
Особняк графа Юнчэна, куда они направлялись, был не чем иным, как супружеским домом старшей законной сестры Вэнь Е, Вэнь Юйвань. Восемь лет замужества она одарила ранее бесплодный особняк Юнчэн тремя мальчиками и девочкой. Интересно, что ее первенцы были близнецами, благословение, как и у мадам Шэнь в свое время.
В ту эпоху рождение разнояйцевых близнецов символизировало удачу.
Мать действующего графа Юнчэна, госпожа Цзи, была еще жива и была очень довольна своей внучкой.
Благодаря заботе мадам Цзи никто в особняке не мог затмить Вэнь Юйваня, за исключением жены графа Юнчэна.
Вооруженная этой уверенностью, Вэнь Юйвань никогда не вела себя высокомерно. Она была послушной и скромной по отношению к своим старшим, разумно управляла своими подчиненными и пользовалась уважением всех, включая наложниц графа. Никто не смел переступать черту.
Гармоничные отношения между ней и женой графа даже были предметом восхищения среди многих замужних женщин города Шэнцзине.
Вэнь Е мало что знала о замужней жизни своей старшей сестры Вэнь Юйвань, но по выражению глаз госпожи Шэнь всякий раз, когда она упоминала о ней, можно было понять, что та живет вполне счастливо.
Ну, это имело смысл. У такого совершенного человека, как Вэнь Юйвань, где бы она ни была, не может быть слишком плохой жизни.
Если бы это зависело от нее, то в прошлой жизни это было бы возможно, но в этой жизни Вэнь Е хотела быть всего лишь соленой рыбой, время от времени переворачиваясь с боку на бок, чтобы показать, что она еще жива.
Два особняка находились на большом расстоянии друг от друга. На полпути Вэнь Е почувствовала легкую сонливость. Однако, осознавая, что она не одна в карете, она тайком ущипнула себя, чтобы оставаться внимательной, она выпрямилась, хотя ее яркие глаза выглядели немного пустыми.
Мадам Шэнь бросила на нее взгляд, Вэнь Е, казалось, сразу это почувствовала. Расправив плечи, она оглянулась на мадам Шэнь и слегка наклонила голову: «Мать?»
Госпожа Шен:
"......"
Подумав немного, она решила дать ей совет: «Следи за своими манерами, когда мы приедем».
Услышав это, Вэнь Е послушно кивнул: «Я запомню то, что сказала мать».
Удивительно, но мадам Шэнь заметила ее рассеянность.
В этот момент мадам Ян, старшая невестка, успокоила ее: «Мама, не волнуйся, мы позаботимся о нашей младшей сестре».
Ян-ши знала, что госпожа Шэнь должна была беспокоиться о свадьбе Вэнь Е. Цветочный банкет, устроенный в особняке графа Юнчэна, не был случайным событием. У графа Юнчэна был только один сын и несколько дочерей. В то время как другие дочери были выданы замуж, единственной оставшейся была девятая дочь, рожденная женой графа, которая как раз достигла брачного возраста.
Сегодняшний цветочный банкет был организован в честь этой законной младшей дочери, и многие дамы, имеющие детей брачного возраста, были приглашены в особняк, чтобы насладиться цветами.
Госпожа Лю, которая также не совсем понимала ситуацию, высказалась: «Действительно, внешность и характер Вэнь Е хороши. Тебе не о чем беспокоиться, мама».
Она не знала многого о своей невестке из простого рода. За те десять дней, что она была замужем, она просто думала, что эта девушка была более порядочной, чем те снобистские и конкурентоспособные сестры из ее материнского дома.
В ответ на реакцию своих двух невесток госпожа Шэнь не стала утруждать себя объяснениями, лишь тихонько пробормотала «Мм» в знак признательности.
Чем меньше людей знали о темпераменте Вэнь Е, тем лучше. Даже если бы она им рассказала, это должно было произойти после того, как Вэнь Е выйдет замуж.
Закончив невысказанные мысли, мадам Шэнь снова подняла взгляд и молча посмотрела на Вэнь Е.
Вэнь Е тут же ответила на ее взгляд «честной», «нежной» застенчивой улыбкой.
Госпожа Шэнь: «.....»
Наконец экипаж прибыл к фасаду особняка графа Юнчэна. После того, как он полностью остановился, служанки в заднем экипаже вышли и направились к переднему.
Госпоже Шэнь и остальным помогли спуститься с кареты, последней спустилась Вэнь Е. Она вела себя послушно, скромно склонив голову, и производила впечатление исключительно вежливой и воспитанной. Юнь Чжи стоял рядом с ней.
На подобные собрания она обычно брала с собой более надежную Юнь Чжи.
Как члены семьи жены наследника графа Юнчэна, их прибытие было встречено с большим энтузиазмом.
Жена графа Юнчэна лично пришла их встречать. Обменявшись любезностями с госпожой Шэнь, она повела всех в особняк.
Пока они шли, она объяснила: «Юйвань тоже должна была прийти, но потом наш маленький Юй внезапно начал плакать, и она не смогла...»
Маленький Юй — младший внук жены графа Юнчэна, ему едва исполнилось шесть месяцев.
Мадам Шэнь быстро успокоила ее, нежно похлопав по тыльной стороне ладони: «Для Юя совершенно нормально скучать по матери в его возрасте. К тому же, мы здесь не чужие. Вам не следовало приходить, чтобы поприветствовать нас лично. В следующий раз просто пришлите служанку».
Такие искренние и внимательные слова госпожи Шэнь вызвали более искреннюю улыбку на лице жены графа Юнчэна.
Смеясь и болтая, они оба вошли в особняк.
Будучи родственницей семьи графа Юнчэна, госпожа Шэнь прибыла гораздо раньше других. Таким образом, жена графа Юнчэна сначала отвела их во двор, где жила ее невестка.
Успокоив своего капризного сына, Вэнь Юйвань передала его няне, чтобы та присмотрела за ним, затем быстро привела в порядок свою одежду и накрасилась, готовясь встретить госпожу Шэнь и остальных.
Когда она вышла из главного дома, она увидела свою свекровь, ведущую гостей.
Улыбка появилась на лице Вэнь Юйвань, и она ускорила шаги. Она протянула руку, взяла жену графа Юнчэна за руку любящим, но достойным образом и сказала: «Спасибо за беспокойство, мама».
Перед собственной матерью и свекровью Вэнь Юйвань инстинктивно сначала приблизилась к свекрови. Вэнь Е слегка приподняла бровь, наблюдая за этой сценой. Было очевидно, что жена графа Юнчэна оценила этот жест.
В лице мадам Шэнь не произошло никаких существенных изменений, только взгляд стал немного мягче и искреннее, чем когда она только приехала.
Сегодняшний банкет действительно был для единственной дочери в ее семье. Однако жена графа Юнчэна, которая была чем-то занята, не осталась долго во дворе своей невестки. Но она нежно похлопала Вэнь Юйвань по руке, ее глаза наполнились любовью, и добавила: «Ладно, твоей матери нелегко навещать тебя, убедись, что ты развлекаешь ее должным образом».
Вэнь Юйвань с готовностью согласился: «Ваньэр понимает».
Госпожа Шэнь продолжила со своим предложением: «Свекровь, иди и займись делом. Мы справимся здесь, поскольку Вэйвэнь с нами».
Подумав немного, жена графа Юнчэна сказала без дальнейших отказов: «Тогда, когда прибудут все гости, пусть Ваньэр отвезет вас».
Мадам Шен кивнула с улыбкой.
После этого жена графа Юнчэна покинула двор своего сына и невестки вместе с множеством служанок и слуг.
После того, как свекровь ушла со слугами, Вэнь Юйвань тут же окликнула госпожу Шэнь: «Мать».
Взяв ее за руку, мадам Шэнь спросила: «Юй спит?»
В присутствии матери Вэнь Юйвань выглядела по-настоящему уставшей и призналась: «Юй, оказывается, более суетливым, чем остальные».
Сочувственно похлопав дочь по руке, мадам Шэнь сказала: «Маленькие дети такие».
Вэнь Юйвань кивнула, а затем, обращаясь к стоявшим рядом, сказала: «Старшая невестка, жена младшего брата, четвертая сестра».
Госпожа Ян и госпожа Лю ответили в унисон: «Приветствуем шизифэй».
Женившись на резиденции графа Юнчэна, Вэнь Юйвань можно было считать «вышедшей замуж». граф и его сын занимали важные официальные должности; ее влияние как жены наследника графа было немалым.
Таким образом, слова госпожи Ян и госпожи Лю были уместны.
Вэнь Юйвань лично помогла госпоже Шэнь войти в комнату. Услышав, как к ней обратились две ее невестки, она показала намёк на веселье и сказала: «Здесь нет посторонних; старшая невестка и жена младшего брата, вам не обязательно быть такой официальной».
Госпожа Шэнь также повторила: «Послушайте, что говорит Ваньэр».
Выслушав свою свекровь, госпожа Ян и госпожа Лю также изменили свое обращение – «младшая сестра/старшая сестра».
Теперь в их словах чувствовалась близость.
Выслушав и удовлетворившись их ответами, Вэнь Юйвань затем обратила свое внимание на Вэнь Е, чье присутствие всегда было незаметным. Посмотрев на нее более внимательно, она сказала: «Прошло несколько дней с нашей последней встречи, четвертая сестра, ты стала еще красивее».
Вэнь Е вежливо ответила: «Спасибо за комплимент, старшая сестра».
Ни скромный, ни настойчивый, всегда одинаковый.
Увидев, что Вэнь Е не изменилась, Вэнь Юйвань отвела от нее взгляд, велела ей найти место и начала беседовать с мадам Шэнь.
Во время разговора Вэнь Юйвань послала служанку позвать свою дочь. В особняке графа Юнчэн, кроме законной дочери, ребенка ее свекрови, другим дочерям не уделялось особого внимания. К счастью, ее дочь родилась одновременно со старшим сыном.
То, что она была близнецом, давало ее дочери привилегию любви и благосклонности.
Госпожа Шэнь также любила свою единственную внучку, поэтому, увидев ее, она сразу же попросила няню Хань принести коробку с подарками, которые были приготовлены гораздо раньше.
Вэнь Юйвань, взглянув на подарок, явно выразил неодобрение: «Мама, сегодня не день рождения Шуэр; эти подарки немного переборщили».
Держа на руках свою послушную внучку, госпожа Шэнь ответила: «Не все они от меня, некоторые были добавлены твоими двумя невестками и твоей четвертой сестрой».
Открыв деревянную коробку, мы увидели несколько слоев. Верхний слой содержал несколько прекрасно сшитых летних платьев; они явно предназначались для Линь Шуэр.
В дополнение к этому, там был кусок нефритового жетона бараньего жира. Мадам Шэнь сказала: «Это нефритовый жетон мира, который я получила для Шуэр в храме Пуцин, благословленный Мастером Сюаньцином».
Имея только одну дочь и внучку, которая была очень похожа на ее дочь, мадам Шэнь, несомненно, была ей предана.
Погладив маленькие косички по обеим сторонам головы своей внучки, мадам Шэнь ласково спросила: «Шуэр, они тебе нравятся?»
Линь Шуэр обняла мадам Шэнь с обожающим взглядом: «Мне нравится. Моя бабушка самая лучшая».
Слой ниже содержал два набора изысканных украшений. Мадам Ян рассмеялась: «Мы с твоей троюродной тетей не так тщательно все обдумали, как твоя мать. Эти два набора украшений — подарки для будущего приданого Шуэр».
Госпожа Лю также добавила: «Шуэр ведет себя очень хорошо. Я надеюсь, что она сможет разделить часть семейного богатства».
Она замолчала, покраснев.
Вэнь Юйвань улыбнулся и сказал: «Шуэр, подойди и поблагодари своих двух тетушек».
Услышав слова матери, Линь Шуэр высвободилась из рук мадам Шэнь и поприветствовала мадам Ян и мадам Лю с подобающим уважением младшей родственницы. Ее голос был детским: «Спасибо, первая тетя, вторая тетя».
Поскольку о ее сыновьях заботились бабушка, дедушка с бабушкой и муж, Вэнь Юйвань, естественно, оказывала дочери немного больше внимания.
Она наблюдала, как ее дочь нежно соблюдала формальности.
Мадам Ян, у которой не было дочерей, увидела в Линь Шуэр вежливость, которая в этот момент превосходила вежливость ее собственных сыновей. Ее глаза наполнились любовью, когда она сказала: «Нет необходимости в формальностях. В будущем, если вам что-то понадобится, просто скажите своим тетям».
Мадам Лю, стоявшая рядом с ней, кивнула в знак согласия.
Последний слой содержал дары от Вэнь Е, которые были скромными по сравнению с продуманными дарами мадам Шэнь и щедрыми дарами мадам Ян и мадам Лю.
Эти подарки были только мимолетно замечены мадам Шен. За исключением нее, все остальные были озадачены, увидев, что было в коробке.
В нем находились деревянные предметы, похожие на игрушки: маленькие деревянные куклы ростом меньше ладони, одетые в мини-платья, а также маленькие столики и стулья, игрушечные кухонные принадлежности, маленькие шкафы и маленькие деревянные кровати.
Вэнь Юйвань первым спросил: «Четвертая сестра, что это?»
На первый взгляд она подумала, что четвертая сестра намеренно послала какие-то необъяснимые предметы, но через мгновение поняла - это невозможно. Мать не позволила бы ей вести себя так своевольно.
Тот факт, что эти предметы покинули особняк Вэнь и прибыли сюда, означал, что мать знала о них и одобряла их.
Вэнь Е объяснил: «Это игрушки ручной работы».
К счастью, в прошлой жизни она освоила навыки деревообработки, что позволило ей заполучить необычного делового партнера.
Неожиданно они пригодились ей и в этой жизни.
Она сделала это, чтобы убить время, но вскоре после того, как они были закончены, мадам Шэнь сообщила ей, что они пойдут на банкет в особняк графа Юнчэна.
Не имея ничего достойного подарка, она решила подарить этот набор деревянных игрушек «игровой домик», что было вполне уместно.
А самое главное, это было экономически выгодно.
Под пристальным вниманием остальных Вэнь Е начала показывать, как играть с игрушками. Она заставила маленькую деревянную куклу сесть на маленький стульчик, лечь на кровать и даже принять позу, будто пишет за столом, не хватало только листка бумаги, чтобы завершить сцену.
Деревянная кукла была гладко отполирована, на ее маленьком личике было вырезано милое выражение. Ее глаза были нарисованы так, что зрачки выделялись; даже ее крошечные губы были окрашены тонким слоем помады.
«Это довольно интересно», — Вэнь Юйвань на мгновение задумалась, прежде чем понять, что это такое, и добавила свой комментарий.
Она взглянула на свою дочь, которую мать баюкала. Глаза девочки блестели, ее внимание было приковано к кукле в руке Вэнь Е. Очевидно, она очень любила ее.
Вэнь Юйвань не могла сдержать улыбки, ее младшая сестра действительно была такой уникальной, как и говорила их мать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|