В ушах Ли Юй стоял шум служанок, кричащих: — Принцессу укусила змея...
Она не знала, началось ли действие яда, или она действительно так испугалась, но почувствовала, как пальцы начали холодеть и неметь, а боль стала еще сильнее.
Слезы навернулись на глаза, а укушенный палец она отставила подальше, словно если он будет далеко, она не умрет. Ли Минсюань нахмурился, стоя у кровати, глядя, как кровь на ее пальце начинает сворачиваться, повернулся, достал платок и осторожно вытер ей палец.
Когда раны коснулись, боль, естественно, стала еще сильнее. Говорят, что десять пальцев связаны с сердцем, и в этот момент Ли Юй действительно это почувствовала.
— Угу, больно, уууууу, полегче.
Она казалась совсем без сил, ее слабый плач был похож на мяуканье котенка, хныканье, от которого становилось тяжело на сердце.
Ли Минсюань терпеть не мог такого, но видя ее такой слабой, он все же не отдернул руку и не оставил ее, а ослабил движения и осторожно вытирал.
Императорский лекарь Чэнь, неся свою аптечку, вспотел. Подойдя к Ли Минсюаню, он взглянул на Ли Юй, лежавшую на кровати с бледным личиком, и, не успев достать подушечку для запястья, сразу же положил руку ей на пульс.
Через некоторое время Императорский лекарь Чэнь вытер пот со лба и с недоумением посмотрел на людей, прислуживающих Ли Юй.
— Эту змею осматривали?
— Не знаете, что это за змея?
Цинъу уже приготовилась и сразу же поднесла змею к глазам лекаря. Увидев змею, Императорский лекарь Чэнь вздрогнул и пошатнулся, но поняв, что это мертвая змея, подошел осмотреть ее.
— Эта змея очень ядовита, в простонародье называется змея-щитомордник. Но я только что прощупал пульс и не обнаружил у принцессы признаков отравления. Могу я узнать, где рана у принцессы?
Ли Юй наклонила голову, не осмеливаясь смотреть на свою руку, и дрожащей рукой подняла укушенную правую руку. Лекарь подошел ближе и, взглянув, не удержался от смеха и слез.
— Отвечая Вашему Высочеству Наследному принцу, принцессу не укусила змея, а случайно заноза вонзилась в плоть, поэтому и пошла кровь. Позвольте мне применить иглу и вытащить занозу.
Узнав, что ее на самом деле не укусила змея, все вздохнули с облегчением. Ли Минсюань, чье лицо было немного напряженным, теперь выглядел несколько сложно. Он встал, не желая больше оставаться здесь.
— Ааааа, Цинъу, помоги! Нет, эта игла слишком длинная, нет, я умру от боли!
Императорский лекарь Чэнь вытер пот со лба: — Принцесса, не бойтесь. Моя техника отточена, будет не очень больно. Всего несколько движений, и заноза выйдет.
— Ты, старый, очень плохой! Как может не болеть, когда ты втыкаешь мне такую длинную иглу?
— Принцесса, потерпите немного. Стисните зубы, и когда заноза выйдет, боль пройдет.
— Цинъу, ты тоже помогаешь ему обманывать меня!
Ли Минсюань подошел к двери, услышал крики из комнаты, остановился, потер переносицу и беспомощно вздохнул, затем повернулся и вернулся в комнату.
Ли Юй, увидев, что Ли Минсюань вернулся, словно схватилась за спасительную соломинку.
— Наследный принц, быстрее, выгоните его! Он хочет уколоть меня иглой!
Ли Юй плакала, ее глаза покраснели, как у кролика. Укушенная рука старалась держаться подальше, но сама она спряталась в углу кровати, обхватив ноги, очень настороженно глядя на Императорского лекаря Чэня.
В конце концов, это была принцесса. Императорский лекарь Чэнь не осмеливался лезть на кровать и силой вытаскивать занозу. Служанки, опасаясь причинить ей боль, тоже не смели сильно тянуть.
Ли Минсюань не обратил на нее внимания, подошел к кровати, взглянул на иглу в руке Императорского лекаря Чэня. Он протянул руку, взял иглу и покрутил ее между двумя пальцами, словно играя.
— Все вон.
Цинъу и другие поколебались, но увидев, что Ли Юй не останавливает их, они поспешно отступили к двери. В конце концов, это была комната для одинокого мужчины и женщины. Цинъу осталась одна за ширмой, чтобы в случае чего сразу броситься на защиту принцессы.
Ли Юй, увидев, что лекарь вышел, немного расслабилась. Она покосилась на вытянутый палец, увидела под кожей смутную черно-коричневую тень занозы и снова почувствовала панику. Она уже собиралась спросить Ли Минсюаня, нет ли другого способа.
Внезапно над ней нависла тень.
— Что ты делаешь?!
Ли Минсюань не ответил ей. Одно колено он опустил на кровать, другую ногу оставил на полу, немного ослабив напряжение. Без колебаний он схватил Ли Юй за руку, сжал кончик ее пальца так, что он побелел. Ли Юй в ужасе смотрела, как он достает серебряную иглу.
Только собиралась громко закричать и позвать Цинъу, как почувствовала, что палец онемел и потерял чувствительность. Затем он отпустил, и Ли Минсюань убрал колено с кровати.
Глядя на ее лицо, залитое слезами, Ли Минсюань нахмурился: — Избалованная.
Сказав это, он, не дав Ли Юй опомниться, повернулся и вышел из комнаты.
Ли Юй подняла палец и посмотрела на него. Деревянной занозы уже не было, только ранка еще немного кровоточила. Казалось, если не трогать, то и не болит.
После ухода Ли Минсюаня лекарь и остальные вошли и обработали рану Ли Юй.
Палец был ранен, и сама она больше не могла делать вино. Она сидела, вытянув перевязанный палец, и командовала людьми в комнате: виноград отделяли по одной ягоде, затем мыли и сушили по требованию Ли Юй, готовясь к следующему этапу.
Не имея особого дела, Ли Юй с людьми прогуливалась по клумбам вокруг, думая, что если не получится, то соберет еще роз и сделает розовое вино.
— Как вкусно пахнет! Не знаю, какой аромат использовала принцесса? Так приятно пахнет.
Из цветочных кустов внезапно раздался голос, напугавший Ли Юй. Она повернула голову и увидела женщину с прической замужней дамы. В этот раз приехали не только чиновники, но и много знатных дам с женами и дочерьми. Ли Юй действительно не помнила эту женщину.
— Принцесса, это Наложница Цинь.
Ли Юй и Наложница Цинь поклонились друг другу. — Это моя самодельная цветочная вода, специально для отпугивания комаров.
Наложница Цинь, услышав это, засияла глазами. В последние дни ей очень досаждали комары в летней резиденции. Она носила пять или шесть ароматических мешочков, но они не очень помогали, а запах большинства из них был лекарственным, от которого ее тошнило.
— В эти дни у меня плохой аппетит, а ночью я совсем не могу спать из-за комаров. Могу ли я попросить у принцессы немного этой цветочной воды?
Когда Наложница Цинь говорила, ее щеки слегка покраснели, явно от смущения. Если бы не невыносимые комары, она, наверное, не обратилась бы к ней.
Ли Юй не считала это чем-то ценным. Раз кому-то нравится, она подарит ей две бутылки.
— У меня с собой нет лишнего. Может быть, я попрошу кого-нибудь отправить немного Наложнице Цинь позже?
Наложница Цинь, держа платок, поспешно присела в реверансе: — Тогда большое спасибо принцессе. У меня нет ничего особенного, но несколько дней назад Его Величество подарил мне кусок теплого нефрита, который встречается очень редко. Может быть, я попрошу кого-нибудь отправить его принцессе позже?
Теплый нефрит?
Ли Юй действительно не нуждалась в нем, потому что за время проживания в резиденции Наследного принца она каждый день купалась в ванне, выложенной теплым нефритом. Навидавшись камней, по которым она ходила, она, конечно, не ценила маленькую вещицу размером с ладонь.
— Две бутылки цветочной воды не стоят этого. Пусть знатные дамы просто играют с ними.
(Нет комментариев)
|
|
|
|