—
Как только слова прозвучали, глаза Ли Юй засияли. Она очаровательно улыбнулась, покоряя всех присутствующих. Хотя все знали, что принцесса в конечном итоге достанется либо Шестому принцу, либо Наследному принцу, в этот момент ничто не мешало им восхищаться ею.
Зазвучала музыка, танцовщицы вошли в зал, и снова стало оживленно. Все разговаривали и поднимали тосты, только на лице Императора, сидевшего во главе стола, улыбка была едва заметной.
А лицо Благородной супруги, сидевшей рядом, выглядело еще более недовольным. Изначально Шестой принц был уже почти выбран, но теперь все стало неопределенным. Она украдкой взглянула на сына, сидевшего ниже.
Посланник не был высокопоставленным чиновником, даже молодым. Изначально его не принимали всерьез, но после событий на приветственном банкете, не говоря уже о министрах, даже Император должен был оказать ему некоторое почтение.
Поэтому, когда наступило лето, во дворце тоже стало оживленно, потому что каждый год в это время Император отправлялся в Летнюю горную резиденцию. В этот раз Ли Юй и Фу Циншань также были приглашены.
Путь из столицы до Летней горной резиденции занимал семь-восемь дней. Шестой принц в эти дни стал необычайно услужливым. Ли Юй обычно не страдала от укачивания, но этот человек так ее раздражал, что ее рвало три или четыре раза по дороге.
— Принцесса Юйин, зная, что вас укачивает, я специально велел людям вернуться в столицу и купить кислых слив. Эти сливы уникальны в столице, их нигде больше не купишь.
Если бы это было в современном мире, не говоря уже о том, чтобы отправить кого-то за покупками в четырех днях пути от столицы, даже из-за границы, она бы не удивилась. Но после этих нескольких дней пути она поняла, насколько тяжело добраться отсюда до столицы.
— Когда вы велели людям купить их?
Шестой принц, услышав ее вопрос, самодовольно улыбнулся.
— Отправил людей вчера в полдень. Принцесса не знает, но ради этой маленькой баночки слив три лошади буквально умерли от изнеможения, чтобы привезти их.
Четыре дня пути, а люди проделали его туда и обратно за один день, да еще и лошадей загнали до смерти?
Ли Юй действительно хотела вылить эту баночку слив ему на лицо.
Но из-за отношений между двумя странами она все же сдержалась, хотя и не взяла баночку со сливами.
Фу Цинъюнь, увидев это, усмехнулся, взял тарелку с виноградом, покрытым росой, и подошел. Он завязал с Ли Юй разговор, и она с улыбкой приняла виноград, даже не удержавшись и положив одну ягоду в рот.
Это еще больше расстроило Шестого принца, наблюдавшего за этим. Его услужливость была объяснима, ведь он добивался принцессы, но что нужно было посланнику Лян, чтобы так угождать?
Не успел он проглотить эту кислоту, как увидел, что Наследный принц тоже идет к ним. Он прошел мимо только что ушедшего Фу Цинъюня, и они молча кивнули друг другу. Ли Минсюань не считал, что тот проявил неуважение, а Фу Циншань не чувствовал себя ниже его.
Ли Юй, сидевшая в карете, конечно, тоже это видела. Когда Ли Минсюань подошел ближе, она была несколько удивлена. Хотя раньше она жила в его резиденции, он не проявлял к ней особого внимания и всегда был холоден.
Ли Минсюань нес мешок для воды. Подойдя к карете, он ничего не сказал, просто протянул мешок Ли Юй. Не успела она что-либо спросить, как он уже повернулся и ушел.
Ли Юй с недоумением отвинтила пробку мешка. Не нужно было подносить его близко, чтобы почувствовать знакомый запах. Она без колебаний отпила глоток. Ледяной и сладкий. В арбузах этой эпохи, кроме обилия косточек, не было ничего, к чему можно было бы придраться.
Выпив глоток ледяного арбузного сока, она почувствовала, как ожила.
Ли Юй подумала, что Ли Минсюань, хоть и был холодным, но действительно был добросовестным Наследным принцем. Раз уж он отвечал за прием, то был внимательным и заботливым.
Шестой принц, глядя на все это, прищурил свои маленькие глаза, с силой бросил сливы на землю и повернулся, чтобы уйти.
Когда все прибыли в горную резиденцию, уже был вечер. Однако люди из дворца уже прибыли раньше, поэтому, несмотря на большое количество людей, после прибытия в резиденцию все было упорядоченно.
Дома в резиденции были расположены довольно плотно, это были небольшие дворики. Император жил в отдельном дворике, наложницы — по двое-трое в одном дворике. Ли Юй, будучи женщиной и почетной гостьей, также жила одна с служанками в небольшом дворике. Напротив, недалеко, жили люди из посольства, а рядом с их двориком находился дворик Ли Минсюаня, расположенный прямо напротив дворика Ли Юй.
После долгого пути первая ночь прошла спокойно, не было никаких банкетов или мероприятий, все отдыхали в своих двориках.
Но на следующий день Император приказал устроить песни и танцы, что считалось празднованием благополучного прибытия и поводом для всех расслабиться.
В отличие от дворца, банкеты здесь проводились под открытым небом. У каждого был свой стол, а посередине было большое пространство, достаточное для выступления танцовщиц.
Присутствующие здесь тоже отличались от тех, что были во дворце. Было меньше чопорности и больше свободы. Некоторые отходили от столов, чтобы поднять тост друг за друга, другие стояли неподалеку, пили вино и состязались в поэзии.
Шестой принц покрутился среди министров, а затем подошел к Ли Юй.
Увидев его приближение, Ли Юй хотела притвориться, что не замечает его, и встала, направляясь к посольству. Но пройдя всего три шага, она была заблокирована Шестым принцем у стола.
— Принцесса, что случилось? Почему вы прячетесь от меня? Неужели все еще из-за того, что я перепутал комнату?
Хотя в душе она так и думала, ей нужно было сохранить лицо.
— Шестой принц шутит. Я просто хотела поговорить с господином Фу о последних событиях в Лян, поэтому не заметила Шестого принца.
Он сделал вид, что только что пошутил, и не стал продолжать эту тему. Вместо этого он поднял кувшин с вином и покачал им.
— Я привез бутылку хорошего вина. Хотя оно не такое особенное, как Яньчжи и Фэндай, оно ароматное и насыщенное. Принцесса, не хотите попробовать?
Ли Юй хотела отказаться. Едва она открыла рот, чтобы что-то сказать, Шестой принц уже сам налил себе бокал и выпил его залпом, затем посмотрел на Ли Юй, словно желая доказать, что в вине нет яда.
Ли Юй действительно почувствовала некоторую настороженность, но теперь, когда он уже выпил, ее сомнения развеялись. К тому же, Шестой принц, несмотря ни на что, разбирался в вине. Подумав так, она протянула ему бокал.
Вино, льющееся из кувшина, источало чистый аромат, который манил Ли Юй. Она не заметила, что пока она внимательно смотрела на вино, Шестой принц нажал пальцем на драгоценный камень.
Увидев, как вино наливается в бокал, его маленькие глаза заблестели, а уголки губ медленно изогнулись в похотливой улыбке...
(Нет комментариев)
|
|
|
|