Еду А Цзюнь приготовил еще до того, как уйти в горы, и оставил подогреваться в печи.
Когда я вошла на кухню, А Цзюнь как раз доставал блюда из печи и расставлял их на бамбуковом столе.
Он оказался довольно внимательным: поставив на стол вино, которое тоже грелось в печи, он велел мне немного остудить его перед тем, как пить, чтобы не обжечься.
Но я привыкла быть бесцеремонной. Увидев вино, я нетерпеливо вытащила пробку и сделала пару глотков.
Хотя язык обожгло так, что он задергался во рту, но когда вино попало в желудок, я почувствовала такое блаженство, словно жизнь удалась.
У меня в жизни три главных пристрастия: красавцы, курево и вино.
Вино стоит на втором месте.
Я выпила немало вина, поэтому сразу отличаю хорошее от плохого.
— Это Лихуа Шао сварено отлично, вкус крепкий и чистый! — Я показала А Цзюню большой палец.
А Цзюнь поставил передо мной миску с рисом и палочки, его брови взлетели вверх:
— Это я сварил. Тебе нравится?
Я удивленно вытаращила глаза:
— Ты сварил?
Ай-яй, так у этого уродца есть такое достоинство — он умеет варить вино?
И, судя по вкусу, оно ничуть не уступает вину, которое варит мой Да Ван, признанный мастер виноделия.
Я торопливо сделала еще один большой глоток:
— Нравится!
Хех, ради такого умения варить вино, стать его женой — не такая уж большая потеря.
— Нравится — так не пей так быстро. Никто же у тебя не отбирает.
А Цзюнь посмотрел на мой воротник, промокший от пролитого вина, отобрал у меня кувшин и беспомощно покачал головой. Затем он повернулся, оторвал кусок ткани от своей одежды и подложил мне под подбородок.
Ого, еще одно достоинство — заботливый.
Я хихикнула:
— Я просто боялась, что ты отберешь.
— Я не пью вино, не буду у тебя отбирать.
А Цзюнь сел напротив меня, взял палочки и положил мне в миску несколько кусочков еды.
— Давай, попробуй, как я готовлю.
Эх, я так увлеклась вином, что совсем не обратила внимания на еду.
Теперь, когда А Цзюнь упомянул готовку, я принюхалась и уловила очень знакомый аромат.
Я взглянула на то, что он положил мне в миску: свиная печень, горькая тыква!
Затем я окинула взглядом стол и обнаружила, что все четыре блюда — это жареная свиная печень, салат из горькой тыквы, тофу хуншао и суп хулатан.
Я удивленно спросила А Цзюня, который поторапливал меня есть:
— Это же все мои любимые блюда! Ты что, спланировал мое похищение?
А Цзюнь стукнул меня палочками по голове и усмехнулся:
— Мы с тобой совершенно не связаны, никогда раньше не встречались. Как я мог что-то спланировать?
Я потерла голову. Пожалуй, он прав. Я никогда не бывала в мире людей и никогда не видела этого уродливого мужчину. Спланировать такое действительно было бы сложно.
Наверное, я зря подозреваю. Возможно, он просто приготовил обычные домашние блюда, которые случайно оказались моими любимыми.
Ладно, не буду об этом думать. Попробую, как он готовит.
Я взяла палочками кусочек свиной печени, положила в рот, тщательно прожевала и мысленно воскликнула: «Мамочки!»
Если спросить, почему я до сих пор не ушла от Да Вана, несмотря на его издевательства, то на это есть три причины.
Первая, самая важная причина — вино, которое варит Да Ван, очень вкусное.
Вторая — я боюсь Да Вана. Этот пес как-то сказал мне, что если я осмелюсь уйти от него, он сделает из меня жэньчжи.
Вспоминая, что делают с жэньчжи... мне стало очень страшно, как я осмелюсь уйти?
Третья причина — повар Да Вана, Чжан Ци, готовит невероятно вкусно.
Особенно эти четыре моих любимых блюда — они настолько вкусные, что я просто теряю голову.
Я всегда думала, что никто не готовит лучше Чжан Ци. Но я и представить не могла, что этот А Цзюнь готовит даже вкуснее!
Это… это…
Почему у этого уродливого мужчины все достоинства именно те, что я так люблю?
Я украдкой взглянула на А Цзюня. Если так пойдет и дальше, не соглашусь ли я добровольно стать его женой?
Кхм-кхм, наверное, нет.
Потому что при этом взгляде первое, что бросилось мне в глаза — это его уродливое лицо…
Увидев его странную физиономию, я почувствовала, что еда во рту вдруг стала безвкусной.
Эх, я же янькун.
Постойте, что он там сказал? Он не пьет вино?
— А!
Я огляделась по сторонам, заметила шкаф для посуды, встала, взяла пиалу, поставила ее перед А Цзюнем, налила полную пиалу Лихуа Шао и сладко проговорила:
— Братец А Цзюнь, смотри, сегодня наш первый день в качестве мужа и жены. Разве не стоит выпить по этому поводу?
А Цзюнь посмотрел на полную пиалу вина перед собой, потом поднял глаза на меня:
— Выпить?
— Ну да, — сказала я. — Сегодня мы стали мужем и женой, нужно выпить.
А Цзюнь растерянно отложил палочки и уставился на вино.
Хм, это меня заинтриговало. Я спросила его:
— Если ты не пьешь, зачем варишь вино?
— А… — А Цзюнь, казалось, был застигнут врасплох моим вопросом. Помявшись, он ответил: — Я всегда хотел найти жену, которая умеет пить, поэтому и варил вино.
Затем он начал кокетничать, многозначительно подмигнув мне:
— И вот, разве я не нашел тебя?
О, так вот оно что.
Но если красавец кокетничает, на это еще можно смотреть. А когда уродливый мужчина строит глазки…
Я подавила неприятное чувство и перешла в наступление:
— Так ты будешь сегодня пить или нет?
А Цзюнь стиснул зубы и взял пиалу.
Однако он посмотрел на меня с некоторой беспомощностью:
— Я пил всего один раз, и плохо себя контролирую, несу всякую чушь. Чэньэр, может, ты не будешь меня заставлять?
Я решилась идти до конца!
(Нет комментариев)
|
|
|
|