Божественный Врач Цинь Цзыхуань. Часть 2
Хэ Лан молча слушал Чэн Сю, и только услышав имя Дай Цинчи, смутно вспомнил о крупном событии, произошедшем десять лет назад.
Однако тогда он был еще юн, и старый генерал Хэ отправил его на гору Юньцзин. Об этих событиях он слышал лишь по слухам.
Десять лет назад в юго-западном регионе произошло довольно крупное восстание. Дай Цинчи был главарем мятежников.
Он помнил, что тогда клан Хэ отправил войска для подавления восстания. Как в это оказалась замешана Туманная Гора?
По логике, секты цзянху не должны вмешиваться в конфликты при дворе.
В этот момент он услышал, как Чэн Сю продолжила: — Не пытайся угадать меня, ты не сможешь.
Дай Цинвань хотела перевести дыхание, но не смела пошевелиться. Она действительно не хотела умирать и действительно не могла понять Чэн Сю. Чэн Сю уже не была той маленькой девочкой, которая плакала в сарае и все эмоции которой были написаны на лице.
Что скрывалось под маской нынешней Чэн Сю — ненависть, гнев, убийственное намерение или, возможно, жалость — она совершенно не могла понять.
Но ненависть в ее сердце ничуть не изменилась от нескольких слов Чэн Сю. Сейчас ее мысли были в смятении, тысячи нитей перепутались, и их невозможно было распутать.
Она не знала, чего добивается, и не нуждалась в чужой милости или жалости. Какое ей дело до этого мира? Кто-то вытащил ее из грязи, дал ей новую личность, новую оболочку. Какова правда, ей было все равно. Люди, которые были ей дороги, умерли. Какой тогда смысл было держаться за что-то?
Дай Цинвань посмотрела на Чэн Сю, изо всех сил пытаясь прорваться через запечатанную точку немоты. Изо рта у нее хлынула кровь, но ей было все равно. Она стиснула зубы и сказала: — Если не убьешь меня, пожалеешь!
Чэн Сю не обратила внимания на угрозы Дай Цинвань. Она слегка улыбнулась и сказала: — Чтобы не убить тебя, тебе нужно еще иметь возможность жить.
Чэн Сю выдернула Золотое перо (клинок), и отлетевший осколок камня задел висок Дай Цинвань, мгновенно оставив на ее нежной коже неглубокую кровавую царапину. Дай Цинвань вздрогнула, почти подумав, что ей перерезали горло.
Чэн Сю равнодушно взглянула на нее, повернулась и с улыбкой сказала Хэ Лану, стоявшему неподалеку: — Господин Хэ?
Хэ Лан все время наблюдал за ними. В этот момент Чэн Сю повернулась к нему, и их взгляды случайно встретились в тускло освещенном зале. В тот миг казалось, что все стало очень маленьким, и в мире остались только они двое, смотрящие друг на друга, видящие только друг друга.
Хэ Лан посмотрел на нее, пожал плечами и сказал: — Без разницы.
Сказав это, он взмахнул рукой и бросил ножны. Чэн Сю подняла руку и поймала их. Со звоном клинок вошел в ножны, раздался чистый звук, а затем с щелчком все снова затихло.
Они одновременно улыбнулись друг другу.
Чэн Сю сказала Дай Цинвань: — Если в будущем у нас будет шанс встретиться снова, я больше не буду проявлять снисходительность.
Она пощадила сестру Дай в расцвете юности, добрую девушку, которая давно исчезла в дыму войны, ту наивную, невежественную и жалкую дурочку.
Она не ничтожество, она постоянно движется вперед. Так было раньше, так есть сейчас, и так будет в будущем. Она держит в руке клинок, острый клинок, рожденный из смерти.
Хэ Лан подошел к Чэн Сю, затем схватил ее за левое запястье. Не успела она среагировать, как рука, сжимающая Золотое перо (клинок), резко подалась вперед, и рукоять точно ударила Дай Цинвань в лоб. Дай Цинвань пошатнулась и потеряла сознание.
Чэн Сю: — ...
Чэн Сю повернула голову к Хэ Лану. Хэ Лан как ни в чем не бывало отпустил ее руку и спокойно сказал: — Я не хочу ее слушать.
Чэн Сю спросила: — И?
Хэ Лан глубоко взглянул на нее, поднял ногу и вышел из зала, спокойно сказав: — И поэтому я не хочу слушать, как она ругается.
Чэн Сю, глядя на его медленно удаляющуюся спину, на мгновение замерла, и ее сердце слегка дрогнуло.
Впервые она почувствовала, что этот мужчина немного приятен.
— Эй, Хэ Линъюнь, — окликнула она, выходя за ним.
— Что?
— Спасибо.
— ...Угу.
— Просто "угу"?
— Хорошо.
— ...
Чэн Сю стояла у перил, вытянув шею, и смотрела в долину. Туман почти рассеялся, но уже приближались сумерки, и в долине становилось совсем темно.
Пока она раздумывала, как спуститься, она вдруг услышала все более громкие крики. Вдалеке она увидела несколько фигур, бегущих сюда.
— Пришли как раз вовремя, даже на горячее дерьмо не успели, — Чэн Сю с головной болью отвела взгляд.
Вчера вечером, выйдя из гостиницы, они с Хэ Ланом сразу же покинули город и провели ночь в заброшенном храме за городом. К утру учеников Туманной Горы все еще не было видно. Чэн Сю не беспокоилась, оставила знак и пошла вперед с Хэ Ланом.
Эти парни, наверное, заблудились, раз им понадобилось целый день и ночь, чтобы догнать их.
Хэ Лан повернулся к Чэн Сю и заметил, что ее лицо, кроме опухших от ран мест, было бледно, без кровинки, а на лбу выступил холодный пот.
В зале было темно, и он не мог разглядеть. Только сейчас он понял, что она на самом деле изо всех сил терпит боль.
Он поднял руку, чтобы слегка поддержать ее за плечо, и с серьезным выражением лица посмотрел на нее: — Ты в порядке?
— А? Что? — невнятно сказала Чэн Сю. — Черт возьми, они как призраки, не отстают.
В долине благородный молодой человек в белой одежде бежал впереди. Неизвестно, как ему удалось остаться безупречно чистым в своей белоснежной одежде после целого дня пути. А те несколько человек, что следовали за ним, были растрепаны и грязны, покрыты кровью, словно только что вернулись с кровавого поля боя, почти как Чэн Сю.
Хэ Лан проследил за взглядом Чэн Сю и узнал в нескольких людях за спиной молодого человека в белом учеников Туманной Горы.
В этот момент Чэн Сю вдруг хлопнула по перилам, на ее лице появилось возмущенное выражение: — Линь Юй, ты простофиля! Сам нанялся грузчиком!
Бедный Линь Юй держал длинный меч, а за спиной у него висели два тяжелых ящика, он шел прямо за молодым человеком в белой одежде.
Однако этот хлопок Чэн Сю задел рану на плече, и она не удержалась, вскрикнув "шип".
— Эй! Ты! — Хэ Лан вздрогнул, одной рукой поддержал ее за локоть. — Если не можешь терпеть, не терпи! Никто не будет над тобой смеяться!
Чэн Сю с удивлением посмотрела на него, не понимая, почему только что равнодушный Господин Хэ вдруг стал таким раздраженным. Она подумала, что это не его боль, так чего он так волнуется?
Чэн Сю лаконично ответила: — Не терплю, мне не больно, я привыкла.
Не то чтобы Чэн Сю не боялась боли или не кричала от боли из-за гордости. Просто она с детства привыкла проглатывать боль и страдания. Терпеть или не терпеть — это одно, главное, что она привыкла. А боялась ли она, что над ней будут смеяться, она действительно не думала.
Губы Хэ Лана сжались в тонкую линию, и он посмотрел на Чэн Сю с каким-то сложным выражением.
Потому что, по его мнению, хотя большинство людей цзянху не придерживаются формальностей и не так высокомерны, как молодые господа и госпожи, но девушка такого возраста, как Чэн Сю, не может не заботиться о своей внешности, и терпеть боль, бледнея, но не издавая ни звука.
Хэ Лан снова подумал, что Чэн Сю, возможно, без царя в голове.
И не просто немного, даже если перенести сюда гору Юйлин, она, вероятно, не сможет ее заполнить.
Господин Хэ так подумал и так сказал: — Ты без царя в голове?
Услышав слова Хэ Лана, Чэн Сю чуть не упала ниц перед ним. Небольшое чувство благодарности, которое только что накопилось, было унесено легким горным ветром в облака, исчезнув без следа.
Чэн Сю некоторое время без всякого выражения смотрела на Хэ Лана, затем резко отдернула руку. В результате этого движения рана зашевелилась, она втянула воздух, и ее лицо исказилось. Она с раздражением сказала: — Ты больше.
Хэ Лан был очень недоволен тем, как она "издевается над собой". Видя, как шелк юньцзинь цвета лунного света пропитывается темно-красной кровью, он схватил ее за запястье, сдерживая ее, и приказал: — Не двигайся!
(Нет комментариев)
|
|
|
|