Зал Жизни и Смерти на Крайнем Хребте. Часть 2

Зал Жизни и Смерти на Крайнем Хребте. Часть 2

Крайний Хребет простирался с севера на юг на сотни ли. Горы были высокими, долины глубокими, леса густыми и пышными.

Две горы обрамляли одну долину, а в долине текла длинная река.

Как говорится: «Тысяча ли пути до Крайнего Хребта, песня ночью сопровождает неприкаянные души». Опасно или нет, но сердца людей внушают страх.

У входа в долину журчал тонкий ручей. Чэн Сю и Хэ Лан шли вдоль ручья, входя в долину.

Вход в долину был очень узким, шириной всего на два с половиной человека. Они шли по обе стороны ручья, один слева, другой справа. Как только они вошли в долину, небо потемнело. Высокие скалы загораживали солнечный свет, и вся долина была мрачной и тусклой.

Чем глубже они входили в долину, тем шире становилась местность. Скалы по бокам не были такими узкими, как при входе, и словно созданные рукой божества, отступали в стороны, пока не достигли ширины, достаточной для проезда трех карет бок о бок. Только тогда скалы продолжали тянуться прямой линией вглубь долины.

Время от времени раздавались крики обезьян и орлов, которые в пустой долине звучали особенно скорбно, вызывая у Чэн Сю озноб.

Чем дальше они шли, тем круче становились склоны гор по обеим сторонам. Леса почти не могли укорениться и выжить, на голых скалах даже мох и лишайник встречались редко.

— Что это? — Чэн Сю своим острым взглядом заметила, что на скале вдалеке, кажется, выступает карниз, но из-за тусклого света и большого расстояния было трудно разглядеть.

— Пойдем посмотрим, — лаконично сказал Хэ Лан, легко поднял ноги и скользнул вперед, за мгновение преодолев несколько чжанов.

— Эй! Подожди меня! — Чэн Сю впервые увидела легкость движений Хэ Лана. Она гордилась своим мастерством легкого шага, даже ее строгий отец хвалил ее, но сегодня, увидев призрачные шаги Хэ Лана, она не могла не изумиться, действительно изумиться, и удивиться, и восхититься.

— Это... слишком величественно, — Чэн Сю подняла голову, глядя на открывшуюся картину, и воскликнула от удивления. — Неужели это иллюзия?

Хэ Лан искоса взглянул на нее и сказал: — Нет, это Зал Жизни и Смерти Школы Угуй.

Зал Жизни и Смерти находился в двадцати-тридцати чжанах над землей. Большая часть его была встроена в скалу, только длинная галерея висела в воздухе. Карнизы резко выступали из горы, простираясь до центра долины.

Его длина составляла сотни чжанов. В тусклой долине, стоя у начала, нельзя было увидеть конца. Он был подобен гигантскому зверю, затаившемуся во тьме, пристально высматривающему добычу.

Чэн Сю пробежала туда-сюда и обнаружила, что подняться можно только по каменной лестнице, висящей рядом с Залом Жизни и Смерти. Однако лестница была сломана и одиноко висела в воздухе.

Но поскольку скала была неровной, подняться было несложно.

У Чэн Сю немного затекла шея от того, что она долго смотрела вверх. Она потерла затылок и сказала Хэ Лану: — Разве Школа Угуй не была уничтожена совместными силами известных и праведных сект цзянху много лет назад? Тогда этот Зал Жизни и Смерти должен быть заброшен уже давно. Как он мог так хорошо сохраниться?

Хэ Лан сказал: — Здесь изначально мало кто бывал, а весь Зал Жизни и Смерти построен на каменном основании. Пока гора не рухнет, он не обвалится.

Чэн Сю задумчиво кивнула: — Эта Школа Угуй в свое время считалась известной и крупной сектой. Как же она пришла к такому концу?

Хэ Лан, что было редкостью, терпеливо объяснил: — К сожалению, глава секты, практикуя злую технику, сошел с ума и убил бесчисленное множество людей. Ученики секты не только покрывали его, но и способствовали его успеху. Небеса не потерпели этого, и они заслужили свою смерть.

Чэн Сю сказала: — О!

Хэ Лан, глядя на сияющие глаза Чэн Сю, тут же понял, о чем она думает. Схватив ее за воротник сзади, словно цыпленка, он потянул ее на два шага вперед и сказал: — Пошли, тут не на что смотреть.

— Эй-эй-эй! — Чэн Сю отмахнулась от «дьявольской лапы» Хэ Лана, поправила воротник и попыталась ударить его подсечкой, но Хэ Лан увернулся. Она с возмущением сказала: — Ты, по фамилии Хэ, совсем не знаешь правил! Рост женщины — это святое! Понимаешь?!

Среди женщин Чэн Сю считалась высокой. Стоя в одиночестве, она выглядела гордой и холодной, и, конечно, ее рост давал ей большое преимущество. Однако перед Хэ Ланом, ростом в восемь чи, ей оставалось только казаться миниатюрной.

Хэ Лан улыбнулся, взглянув в сторону. Его профиль выглядел немного нежным и чувственным. Он сказал: — Понял, в следующий раз не буду.

Чэн Сю на мгновение потеряла дар речи, повернулась и продолжила любоваться высоким и величественным Залом Жизни и Смерти. Этот взгляд не предвещал беды, но в следующее мгновение ее зрачки сузились, и она беззвучно крикнула: — Быстро уворачивайся!

Из черного провала Зала Жизни и Смерти внезапно вылетело не меньше восьмисот, если не тысячи, белых шаров, которые с грохотом полетели в долину. Как только они коснулись земли, они с треском взорвались, выпустив густой белый туман. В одно мгновение вся долина окуталась белой дымкой.

Чэн Сю и Хэ Лан ловко увернулись от этих белых шаров и не были задеты. Однако в процессе уклонения они потеряли друг друга из виду и исчезли. Белый туман был настолько густым, что ничего не было видно на расстоянии трех шагов.

К счастью, туман не был ядовитым. Чэн Сю, скитаясь по цзянху много лет, могла это определить. Она только собиралась позвать Хэ Лана, чтобы определить его местоположение и как можно скорее встретиться с ним, как вдруг навстречу налетел порыв ветра, несущий иллюзорный аромат. Она не успела даже задержать дыхание, как ее зрение начало мутнеть. В полудреме она увидела красную фигуру, медленно идущую к ней. В следующее мгновение она погрузилась во тьму.

Кто это? Почему она даже шагов не услышала?

Тем временем Хэ Лан только успел восстановить равновесие, как услышал звуки развевающихся одежд — немало людей спрыгнули с Зала Жизни и Смерти. Он повернул голову, сосредоточился, и его правая рука уже сжала рукоять Меча Куньшань.

Где Чэн Сю? Почему он не слышал звуков движения вокруг? Она не могла быть слишком далеко от него, и не могла стоять неподвижно. Как только она двигалась, он чувствовал это, но сейчас она словно исчезла в воздухе, не издавая ни звука.

Однако ситуация не позволяла ему долго размышлять. Звуки шагов, приближающиеся издалека, уже были рядом.

Он услышал, как кто-то сказал: — Господин Хэ, давно хотел увидеть ваш Меч Куньшань.

Длинный меч зазвенел, наполняя долину звоном.

— Глава секты Юань, давно не виделись.

— А-Ю, иди сюда. — Кто? Кто меня зовет?

— А-Ю, скорее иди сюда.

Чэн Сю обернулась и увидела нежную и приветливую женщину, которая с улыбкой махала ей.

— Мама! — Она услышала, как сама крикнула это. Ее мягкий детский голосок разнесся по долине с горным ветром.

Она обнаружила, что находится на задней горе Туманной Горы. Вокруг было все, что ей знакомо — каждая травинка, каждое дерево.

— А-Ю, скорее иди к маме, — снова нежно позвала женщина.

Маленькая Чэн Сю подняла личико и рассмеялась, хлопнула грязными ручками и побежала к женщине.

Но она бежала слишком быстро и случайно споткнулась, упав на землю. Маленькая Чэн Сю была еще совсем юной и вот-вот готова была заплакать.

— Не плачь, вставай. — Вдруг, подняв голову, она увидела, что нежной матери уже нет. Вместо нее стоял строгий отец.

Маленькая Чэн Сю растерянно смотрела на отца с холодным лицом. Ее большие глаза были полны слез, и она всхлипнула: — Папа.

— Не плачь, вставай сама. — Отец просто стоял перед ней, не говоря ни слова утешения и даже не протягивая ей руку.

— Сегодня никто не поможет тебе встать. Либо ты сама поднимешься, либо будешь лежать здесь всю жизнь.

Лицо маленькой Чэн Сю покраснело. Она стиснула зубы и поднялась с земли.

Выражение лица отца заметно смягчилось, и он посмотрел на нее с одобрением. Он присел, стряхнул пыль с маленькой Чэн Сю и погладил ее по голове.

Он сказал маленькой Чэн Сю: — А-Ю, самая бесполезная вещь в этом мире — это слезы. Никогда не пытайся вызвать чье-либо сочувствие слезами, это удел трусов. Запомни: в твоих руках клинок, и в будущем ты будешь сталкиваться с клинками. Никто не пощадит твою жизнь из-за твоих слез. Даже если очень больно, проглоти боль, как проглатывают сломанные зубы. Твоя жизнь, твоя судьба и даже твоя душа могут стать острее только на лезвии клинка. Не отступай, никто не защитит тебя...

— Не плачь, не будь трусихой...

— Проснулась? Быстрее, чем я думала.

В ушах раздался холодный женский голос, словно донесшийся издалека из пустого неба, звучащий немного нереально.

Чэн Сю открыла глаза. Зрение было мутным, она видела только хаос. Потребовалось некоторое время, чтобы оно прояснилось.

Перед ней стояла женщина в красном, смотрящая сверху вниз. Ее лицо было холодным и красивым, черные волосы собраны в пучок, серебряные шпильки и нефритовые бусины украшали ее виски. Она была невероятно красива.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Зал Жизни и Смерти на Крайнем Хребте. Часть 2

Настройки


Сообщение