Божественный Врач Цинь Цзыхуань. Часть 1

Все произошло слишком быстро. Свист ветра в ушах, боль от удара спиной о сломанные перила и ощущение стремительного падения.

Чэн Сю закрыла глаза.

В следующее мгновение ее всю подхватили теплые объятия.

Не было резкого запаха крови, только легкий аромат мыльного корня.

Хэ Лан подхватил Чэн Сю, которая вот-вот должна была упасть в долину, прижал ее к себе и, развернувшись, мягко приземлился на галерею.

— Чэн Сю? — тихо позвал Хэ Лан, глядя на едва живую Чэн Сю в своих объятиях.

Зрение Чэн Сю было затуманено, она ничего не видела. В ушах звенело, она ничего не слышала.

Ее сознание постепенно погружалось, увлекая ее в бездну тьмы.

Она едва слышно произнесла: «Оставь живых», — и, не зная, услышал ли ее Хэ Лан, окончательно потеряла сознание.

Брови Хэ Лана нахмурились от злости. На его холодном лице не было ни единой эмоции, но скрытый гнев в глазах, казалось, мог поглотить человека заживо. Холод, исходящий от него, мог заморозить все на три чи.

Хэ Лан осторожно положил Чэн Сю у стены, чтобы она могла опереться, подавил гнев и резко встал, холодно глядя на Дай Цинвань в зале.

Дай Цинвань невольно отступила на два шага.

Хэ Лан поднял руку, сжал рукоять Меча Куньшань, сделал большой шаг через порог, а затем закрыл глаза, глубоко вдохнул и медленно отпустил рукоять меча.

Дай Цинвань сглотнула слюну с привкусом крови. Краем глаза она заметила Золотое перо (клинок), пригвожденное к скале и обвитое красным кнутом. Она развернулась и бросилась туда, чтобы выдернуть Золотое перо (клинок).

Однако Хэ Лан не дал ей такой возможности. Его «Скольжение плавающего облака» было поистине божественным. В мгновение ока, прежде чем Дай Цинвань успела коснуться рукояти клинка, Хэ Лан уже взлетел и легко коснулся лезвия Золотого пера (клинка).

Затем Дай Цинвань почувствовала, как перед глазами потемнело, и ее всю отбросило ударом ноги в грудь!

Она прокатилась по земле несколько раз, выплюнув большой глоток крови.

Хэ Лан мягко приземлился, одной рукой выдернул Золотое перо (клинок), другой выхватил красный кнут. Тем временем Дай Цинвань только что с трудом поднялась, когда Хэ Лан взмахнул кнутом. Красный кнут с зазубринами, не проявляя ни малейшей жалости к прекрасному полу, обвился вокруг ее тонкой талии, затем с силой затянулся, резко пригвоздив Дай Цинвань к скале!

— Плюх! — Грудь и живот Дай Цинвань содрогнулись. Кровь непрерывно сочилась из уголков ее губ. Множество острых болей в животе и пояснице заставили ее лежать на земле без движения. Под ней расплывалась алая, вязкая кровь, постепенно превращаясь в лужу.

Вены на тыльной стороне руки Хэ Лана, сжимающей красный кнут, вздулись. Он направил внутреннюю силу в запястье и резко вытолкнул ее. Красный кнут был пронизан мощной внутренней силой и мгновенно разлетелся на куски!

Дай Цинвань в ужасе смотрела, как Хэ Лан шаг за шагом приближается. Но изо рта у нее только хлынула кровь, и из горла вырвался лишь хриплый звук.

Хэ Лан наклонился, поднял лежащую рядом железную цепь и грубо, но крепко связал Дай Цинвань, отбросив ее в сторону. Он даже не взглянул на нее лишний раз, развернулся и быстро вышел из зала.

Хэ Лан поднял Чэн Сю, отнес ее в зал и сел на землю за колонной, покрытой красным лаком, где не было ветра. Он положил голову Чэн Сю себе на руку, а другой рукой прощупал ее пульс.

Неровный, слишком неровный!

Хэ Лан нахмурился. Хотя он не был врачом и не умел лечить, он все же учился медицине несколько лет у мастера и немного разбирался в пульсе.

Его взгляд снова упал на ужасающий шрам от кнута на правом плече Чэн Сю, где кожа была разорвана. Он почувствовал, как комок подступил к горлу.

Хэ Лан осторожно прислонил Чэн Сю к столбу, оторвал длинную полосу от подола своей внутренней одежды и просто перевязал ей рану. Хотя она сама запечатала акупунктурные точки, чтобы остановить кровотечение, рана была слишком глубокой, и кровь все еще сочилась.

Дыхание Чэн Сю было неровным, брови нахмурены. Казалось, она переживала сильную боль. Одна рука крепко сжимала край ее одежды, лоб покрылся холодным потом.

Хэ Лан встал, подошел к Дай Цинвань, посмотрел на нее сверху вниз и резко сказал: — Противоядие!

Лицо Дай Цинвань было бледным, только три ужасающие царапины на щеке светились темно-красным светом, резко контрастируя с ее напряженным лицом.

Она усмехнулась: — Какое противоядие? Я ее не травила.

Хэ Лан наступил ей на раненое плечо. Кровь тут же хлынула ручьями. Дай Цинвань от боли стиснула зубы и выругалась: — Собачьи вы, мужчина и женщина! Вы знакомы всего несколько дней! Чего стоит спасать эту неблагодарную, подлую тварь?! Глупый...

— Я сказал, дай противоядие, — Хэ Лан надавил ногой. Раздался треск, и лопатка сместилась. В следующее мгновение раздался душераздирающий крик Дай Цинвань.

Дай Цинвань кричала и одновременно безумно смеялась. Она упала набок на землю. Ограниченная цепями, она не могла свернуться калачиком. Она извивалась, как уродливое насекомое, и в ней не осталось ни следа былой красоты.

Она выглядела как безумная, глаза налились кровью, выражение лица было искаженным и свирепым. Хриплым голосом она кричала: — Нет противоядия, ха-ха-ха-ха-ха, нет противоядия, она обязательно умрет! Так ей и надо! Так ей и надо! Так ей и надо, что ее окутал злой яд, ха-ха-ха-ха-ха, никто не спасет ее...

Хэ Лан не выдержал, поднял руку и запечатал ее акупунктурную точку немоты. В Зале Жизни и Смерти тут же воцарилась тишина. Слышен был только полный гнева голос Хэ Лана: — Заткнись, черт возьми!

Дай Цинвань не могла кричать и успокоилась. Ее щека прижалась к холодному полу, глаза были пустыми и безжизненными, словно из нее вытянули душу, оставив лишь пустую оболочку.

Хэ Лан с тяжелым сердцем вернулся к Чэн Сю, помог ей сесть у себя на руках, чтобы ей было легче.

Что имела в виду эта женщина?

Что значит "окутанный злым ядом"?

Он не был опытным в медицине и не мог определить симптомы Чэн Сю. Вместо отравления, ему казалось, что ее пульс похож на того, кто сошел с ума от практики.

Так он просидел некоторое время, пока Хэ Лан вдруг не вспомнил, что раньше чувствовал легкий, едва уловимый аромат трав от Чэн Сю.

Хэ Лан встрепенулся, его взгляд упал на ее пояс. И действительно, в ее поясе он увидел маленький изящный ароматный мешочек.

Он протянул руку, вытащил мешочек, открыл его и поднес к носу. Вырвался легкий аромат трав, смешанный с запахом крови.

Неужели он перестал действовать из-за того, что пропитался кровью?

Травы внутри были очень мелко измельчены. Хэ Лан мог различить только Цюэчжицао. Он видел его в медицинских книгах. Цюэчжицао обладает успокаивающим эффектом, но его действие очень слабое, и врачи редко используют его в лекарствах.

Хэ Лан высыпал немного травяного порошка на ладонь и оторвал кусок ткани от подола своей внутренней одежды.

Этот превосходный шелк юньцзинь вот так вот рвался на полосы и куски. Честно говоря, даже юному господину Хэ, который сорил деньгами, было немного жаль.

Записать в счет, нужно вернуть.

Подумал он.

Он завернул травяной порошок в ткань и, вытащив огниво, поджег его.

Свежий, слабый аромат трав медленно распространился. Хотя он не был сильным, его было достаточно, чтобы окутать это небольшое пространство.

Хэ Лан смотрел на лицо Чэн Сю, видя, как ее нахмуренные брови постепенно разглаживаются, и появились признаки пробуждения. Только тогда он выдохнул воздух, который давил на его сердце — похоже, он угадал.

Выдохнув, он с удивлением понял, что его сердце так долго билось ради нее.

Он помог Чэн Сю сесть, скрестив ноги, а сам сел за ней, положив одну руку ей на спину и медленно выпуская истинную ци из ладони, чтобы помочь ей восстановить дыхание и ци.

Вскоре Чэн Сю резко выплюнула застоявшуюся кровь и пришла в себя.

Но из-за слабости она чуть не упала, и Хэ Лан поспешно поддержал ее.

Чэн Сю, опираясь на Хэ Лана, слабо дернула уголком рта и сказала: — Стыдно. Я обещала тебя защищать, а теперь ты спас меня.

Хэ Лан не стал комментировать, сказав: — Раз уж спас, просто помни об этом.

Чэн Сю сделала несколько вдохов, почувствовала, что силы немного восстановились, и, опираясь на тело, посмотрела на Хэ Лана: — Угу, я решила.

Хэ Лан спросил: — Что?

Чэн Сю серьезно сказала: — Следующий обед за мой счет.

Хэ Лан услышал это, на мгновение замер, а затем усмехнулся: — Как? Твоя жизнь стоит всего лишь одного обеда?

Чэн Сю моргнула, рассмеялась, отчего раны на ее лице стали еще более ужасающими, и сказала: — Тогда в следующий раз я помогу тебе блокировать меч.

Хэ Лан не очень понимал, что смешного в том, чтобы блокировать меч за кого-то. Он почувствовал, как дыхание стало тяжелым, и незаметно отвел взгляд от ее лица. Эти слова ничуть не тронули его, ему даже стало немного тяжело дышать. Он сказал: — Ты не можешь просто подумать о хорошем? Ты меня проклинаешь или себя?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Божественный Врач Цинь Цзыхуань. Часть 1

Настройки


Сообщение