Глава 2 (Часть 2)

Она обернулась к остальным женщинам, желая заговорить с ними, но заметила, что они, как и Сяо Люй, опустили головы. Это показалось ей странным, и она огляделась по сторонам.

— Ах!

Янь Бин стоял у входа на тропинку, его лицо было суровым, а взгляд темных глаз — непроницаемым. Он скрестил руки на груди, пристально глядя на неё.

Чу Сюэ быстро поправила одежду и, приняв изящный вид, медленно подошла к нему. Слегка склонив голову и грациозно улыбнувшись, она произнесла: — Муж, ты пришёл!

Янь Бин приподнял бровь. Её нынешняя элегантность и мягкость разительно отличались от прежней игривости и озорства. По его губам скользнула едва заметная улыбка. Похоже, его юная жена была весьма интересной и…

…двуличной.

Не только Янь Бин, но и Сяо Люй, и остальные женщины с удивлением наблюдали за этой сценой. Госпожа была такой жизнерадостной и непосредственной, но стоило ей увидеть хозяина крепости, как она словно преображалась.

Янь Бин слегка кивнул в ответ на приветствие. Чу Сюэ одарила его лучезарной улыбкой и, взяв под руку, с энтузиазмом спросила: — Уже почти полдень. После обеда ты покажешь мне крепость? Правда?

Наконец-то у неё появился шанс побыть с ним рядом. Она слышала, что Янь Бин — холодный и безжалостный человек, которого все боятся.

Однако она не чувствовала страха в его присутствии, скорее, ей хотелось быть к нему ближе.

Возможно, это было связано с тем, что она считала его своим мужем, и чувствовала, что он просто сдержанный и немногословный, а не жестокий. Поэтому ей хотелось узнать поближе этого почти незнакомого мужчину.

— Пойдём обедать, — коротко ответил Янь Бин, глядя на её полные ожидания глаза, не ответив на вопрос. Он позволил ей держаться за свою руку и повёл обратно в главный зал.

Чу Сюэ была разочарована его молчанием, но не стала настаивать. Сейчас она должна была быть послушной и благовоспитанной женой.

Пока они шли к залу, Янь Бин пожалел, что пришёл за ней. Зачем он вообще это сделал?

Он женился на Чу Сюэ по императорскому указу, понимая, что пришло время создать семью. Она была для него всего лишь женщиной, которая должна родить ему наследника.

Тогда почему же ему постоянно вспоминался её образ и её томные стоны?

Они прошли мимо Двора Ледяного Дракона и, миновав арку, вошли в главный зал. Чу Сюэ сразу заметила накрытый стол, но её внимание привлекли мужчина и женщина, сидевшие за ним.

Она села рядом с Янь Бином и с любопытством посмотрела на мужчину с приветливой улыбкой, а затем на красивую женщину с серьёзным выражением лица.

Затем она перевела взгляд на Янь Бина. Видя, что он не собирается их представлять, она тихонько потянула его за рукав.

Янь Бин повернулся к ней и, заметив немой вопрос в её глазах, сказал: — Это мой младший брат Ян Юнь, а это — моя младшая сестра Лин Лун.

«Как я и думала, он неразговорчив», — промелькнуло у неё в голове. Но вслух Чу Сюэ произнесла с приветливой улыбкой: — Здравствуйте! Рада знакомству, надеюсь на вашу поддержку.

— Невестка, добро пожаловать, — ответил Ян Юнь с мягкой улыбкой и кивком.

— Спасибо, — Чу Сюэ перевела взгляд на Лин Лун и дружелюбно кивнула ей.

В ответ Лин Лун лишь фыркнула, не глядя на неё, и принялась за еду.

На мгновение повисла неловкая тишина. Ян Юнь поспешил её нарушить: — Хе-хе, невестка, не обращай внимания. У Лин Лун сейчас… женские дни, поэтому она немного раздражительна.

— У кого… — начала было возмущённая Лин Лун, но, встретившись с ледяным взглядом брата, осеклась и, недовольно поджав губы, продолжила есть.

— О, ничего страшного, я не обижаюсь, — ответила Чу Сюэ. Решив, что Ян Юнь самый общительный из троих, она хотела задать ему несколько вопросов.

Однако Янь Бин не дал ей такой возможности.

Он положил ей в тарелку кусок копчёной куропатки и холодно сказал: — Ешь.

Чу Сюэ послушно опустила голову и принялась за еду. Все четверо молча обедали. Открытая неприязнь Лин Лун задела Чу Сюэ, а холодность мужа огорчала. Ян Юнь казался самым доброжелательным, но под его приветливой улыбкой она чувствовала необъяснимую отстранённость.

Чу Сюэ вдруг подумала: «В какую же семью я попала?»

После обеда…

— Муж, ты куда?

Янь Бин и Ян Юнь вышли из зала. Лин Лун направилась в другую сторону. Чу Сюэ поспешила за мужем.

Услышав её голос, Янь Бин остановился, не оборачиваясь.

Чу Сюэ догнала его. — Ты по делам?

Почувствовав надежду в её голосе, Янь Бин помедлил, но так и не ответил. Ян Юнь обернулся и объяснил: — Невестка, прошлой ночью в северной части гор произошёл обвал. Нам нужно оценить ситуацию.

— О, тогда я не буду вас задерживать. Идите скорее! — в глазах Чу Сюэ мелькнуло разочарование. С этим ничего нельзя было поделать.

Она надеялась, что он проведёт с ней время. Развернувшись, Чу Сюэ пошла в другую сторону.

Опустив голову, она не заметила, как в глазах Янь Бина на мгновение вспыхнул огонёк.

— Госпожа, там опасно! Хозяин рассердится, если узнает, что вы туда пошли, — воскликнула Сяо Люй, видя, как Чу Сюэ направляется к северной части гор.

— Не волнуйся, всё будет хорошо. Я просто хочу посмотреть.

Чу Сюэ была одета в тёплую шубу из горностая и мягкую шапку. Шёл густой снег, и всё вокруг было белым-бело.

Прошло три дня с тех пор, как Янь Бин с Ян Юнем уехали на север, чтобы руководить восстановительными работами. Она знала, что каждую ночь он возвращается, чтобы поспать – об этом свидетельствовали складки на постели.

Но все эти три дня она не могла поговорить с ним. Поэтому она решила поехать туда и попробовать поговорить с ним.

Выйдя из Двора Ледяного Дракона, она прошла через сад и, дойдя до кухни, вдруг остановилась. Поколебавшись, она свернула и вошла внутрь.

— Госпожа… — Сяо Люй, не понимая, что задумала Чу Сюэ, поспешила за ней.

Женщины на кухне удивлённо посмотрели на Чу Сюэ. Полная кухарка спросила: — Что вам угодно, госпожа?

— Тётушка, у вас есть сладости и горячий чай?

— Да, конечно! Вот там, — кухарка указала на уголок, где стояли ещё тёплые сладости и чайник на печи. Увидев, как Чу Сюэ распоряжается, чтобы служанки перенесли еду, она поспешно добавила: — Э… госпожа, это для работников, которые расчищают завал на севере…

Чу Сюэ улыбнулась и кивнула кухарке. — Я как раз собираюсь отнести им это.

— Госпожа, этим занимаются служанки. Там опасно, вам лучше не ходить.

— Всё в порядке. Тогда я пойду. Спасибо вам.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение