Любовные испытания в мире боевых искусств (Часть 6)

Смерть, возможно, была для них избавлением, но они были ее родными родителями, как она могла поднять на них руку?

— Сиэр, скорее!

Помни о мести, ты должна отомстить!

Если ты не сделаешь этого, мать не встанет с колен.

Лань Сиэр только собиралась сделать шаг, но ее рука была резко остановлена внезапно появившейся фигурой.

— Если ты убьешь их, ты пожалеешь об этом, — это был Линь Юйчжу.

Линь Юйчжу говорил о своем собственном горьком опыте.

— Вы хотите продолжать мучить их? — спросила Лань Сиэр.

Линь Юйчжу не ответил. — Раз ты так хочешь, чтобы они умерли, тогда я сделаю это.

Едва Линь Юйчжу закончил говорить, как сверкнули два меча, и супруги Лань Юйтин отправились в последний путь.

— Вы… — Ненависть к нему охватила Лань Сиэр.

Он убил ее родителей.

— Разве не ты хотела их убить? — Линь Юйчжу повернулся и ушел.

Он предпочел, чтобы она ненавидела его, чем была к нему совершенно равнодушна.

К тому же, он не хотел, чтобы она пережила ту душевную муку, которую испытывает человек, убивший своих родителей.

— Ты должна отомстить!

Ты должна отомстить!

Перед телами родителей в голове Лань Сиэр звучали только эти две фразы.

У Лань Сиэр была надежда отомстить.

Линь Юйчжу, как бы он ни защищался, сможет ли он защититься от того, кто спит рядом с ним день и ночь?

Внешне Лань Сиэр оставалась прежней, но Линь Юйчжу знал, что ее сердце больше не было застоявшейся водой.

Линь Юйчжу, как обычно, обнял ее и крепко уснул.

Этой ночью он был с ней особенно нежен, заставляя ее погрузиться в наслаждение страстью, не в силах вырваться.

Она ненавидела его, она ненавидела себя.

Лань Сиэр вытащила ножницы и нацелила их на грудь Линь Юйчжу.

Она немного колебалась.

Раньше она боялась навредить своим родителям, но теперь ее родителей не стало.

Только ее брат оставался ее единственной привязанностью.

Если она не сможет убить его, это обязательно навредит ее брату.

— Ты должна отомстить!

Ты должна отомстить!

Слова родителей постоянно звучали в ушах Лань Сиэр.

Лань Сиэр закрыла глаза и изо всех сил вонзила ножницы в грудь Линь Юйчжу.

Его рука крепко схватила ее руку на его груди.

Лань Сиэр открыла глаза. Это был Линь Юйчжу.

Он смотрел на нее со сложным выражением лица. Она не понимала его взгляда и у нее не было времени гадать.

Первое, о чем она подумала, был ее брат.

Возможно, она разрушила его счастье.

— Если ты действительно хочешь, чтобы ребенок в твоем животе родился и никогда не увидел отца, тогда вонзи ножницы! — Линь Юйчжу отпустил ее руку.

— Что вы говорите?

Я…

— Ты беременна.

— Вы лжете, откуда вам знать?

— Вы слышали о странном докторе У Итяне?

Я жил с ним пять лет. Пять лет назад мое медицинское мастерство даже превосходило его.

Вчера, случайно, я прощупал ваш пульс и узнал, что вы беременны.

Это был первый раз, когда Линь Юйчжу заговорил о том, что происходило с ним за эти десять лет.

— Почему?

Что делать?

Лань Сиэр почувствовала себя беспомощной и растерянной. Это был ее ребенок, и она любила его.

Но это был и его ребенок, и она ненавидела его.

— Я ненавижу вас! — Ножницы в руке Лань Сиэр вонзились в плечо Линь Юйчжу.

Кровь тут же окрасила его одежду.

Он не увернулся. Он вполне мог остановить ее или увернуться.

Но он не сделал этого.

Лань Сиэр тоже не ожидала такого исхода.

— Почему вы не увернулись? — Сердце Лань Сиэр действительно болело.

Линь Юйчжу глубоко смотрел на нее. В его глазах она увидела то, чего никогда раньше не видела, но не знала, что это.

Глядя, как она плачет, как капля за каплей стекает его кровь, Линь Юйчжу почувствовал, будто с его сердца сняли тяжелый камень. Внезапно стало намного легче.

Если это могло развеять ее ненависть, Линь Юйчжу был готов истекать кровью каждый день.

Линь Юйчжу выдернул ножницы, и кровь хлынула потоком.

Лань Сиэр застыла, не зная, что ей делать.

— Если не хочешь, чтобы я умер, принеси мне лекарство.

Оно в кармане моей одежды.

Лань Сиэр тут же пошла за лекарством для него.

Ее скорость удивила ее саму.

Оказывается, она не хотела, чтобы он умер.

Он нанес порошок на рану, и кровь сразу остановилась.

Теперь она действительно поверила, что он связан со странным доктором У Итянем.

— Вы можете делать со мной все, что угодно, прошу вас, не причиняйте вреда моему брату, позвольте ему прожить простую жизнь, хорошо? — Лань Сиэр набралась смелости и поставила ему условие.

— Я говорил, что собираюсь причинить ему вред?

Я обещал тебе, что отпущу его, и больше не буду его искать.

Если только ты сама не захочешь его изменить.

Слова Линь Юйчжу не допускали возражений.

Неужели это действительно Линь Юйчжу?

Неужели это тот самый безжалостный человек, похожий на демона?

Или это какая-то его игра?

Лань Сиэр была сбита с толку.

Линь Юйчжу просто перевязал рану. — Спи.

Линь Юйчжу снова обнял Лань Сиэр и лег.

— Вы не боитесь, что я снова причиню вам вред?

— Тогда подождем до завтрашней ночи!

Сегодня я устал.

Линь Юйчжу действительно уснул.

Лань Сиэр ворочалась, не в силах уснуть. Многие вещи она никак не могла понять.

Думая, думая, она устала и, наконец, уснула.

В конце концов, объятия Линь Юйчжу были теплыми и знакомыми.

Привычка — страшная вещь.

Лань Сиэр немного испугалась. Что будет, если однажды она привыкнет жить с Линь Юйчжу?

Утром Линь Юйчжу попросил Лань Сиэр сменить ему повязку, и она сделала это.

Рана была не очень глубокой.

Она не хотела причинять ему боль.

Лань Сиэр не хотела верить в это, но не могла обмануть себя.

— Чего вы от меня хотите? — спросила Лань Сиэр. Она хотела знать, как Линь Юйчжу накажет ее.

Он был человеком, не терпящим сопротивления.

— Благополучно роди ребенка. Он тоже твой ребенок, не так ли?

Ты его мать, ты должна думать о нем.

Оказывается, все дело в ребенке.

Лань Сиэр не ожидала, что он так любит детей.

— Ради ребенка, тебе нужно быть в хорошем настроении, ни о чем не думай. Я выведу тебя, — сказал Линь Юйчжу.

Он привел ее на задний склон горы Банды Нефритового Бамбука.

Лань Сиэр не ожидала, что здесь будет такой прекрасный вид.

Озеро, спокойное и приятное, прозрачное и чистое, зеленое и сияющее.

Лань Сиэр глубоко вдохнула, и ее тело и разум просветлели.

Она любила воду.

Любила такую воду.

Лань Сиэр даже забылась и запрыгала.

Красота озера и гор была естественной, нетронутой.

Как красиво!

Линь Юйчжу наблюдал издалека, не беспокоя ее. Глядя на нее так, он тоже чувствовал себя счастливым.

Он любил ее, и эта любовь была безвозвратной.

Десять лет, ненавидя ее семью, он в то же время думал о ней.

Будь то любовь или ненависть, она была его женщиной.

— Рыба, много рыбы!

Лань Сиэр сняла обувь и носки, прыгнула в воду и стала ловить рыбу.

Маленькая рыбка была очень проворной!

Долгое время Лань Сиэр не могла поймать ни одной рыбки.

Но вся промокла.

В этот момент в ее глазах были только вода и рыба, она даже забыла о Линь Юйчжу.

Линь Юйчжу был очарован ее улыбкой.

Он хотел, чтобы она была счастлива.

Лань Сиэр бросилась вперед, но не поймала рыбу и упала в воду.

— Сиэр! — Линь Юйчжу воскликнул, быстро прыгнул в воду и помог ей подняться.

Увидев Линь Юйчжу, Лань Сиэр вернулась в реальность.

Она только что ясно видела в глазах Линь Юйчжу беспокойство.

Да, он беспокоился о своем ребенке.

Лань Сиэр невольно погрустнела.

Линь Юйчжу поднял Лань Сиэр на руки.

Она вся промокла, и его одежда тоже промокла.

Озерная вода была немного прохладной, и Лань Сиэр невольно вздрогнула.

— Впереди есть пещера, пойдем туда, чтобы высушить одежду.

Линь Юйчжу разжег костер, снял одежду. Лань Сиэр отдала ему свою.

В этот момент Лань Сиэр почувствовала смущение.

Ее тело для него уже не было чем-то особенным.

Линь Юйчжу не заметил ее перемен.

Увидев, что она покраснела, он подумал, что это от холода.

Он снял свою одежду и накинул на нее.

Их отношения стали немного двусмысленными.

Больше похожими на отношения влюбленных.

— Хочешь рыбы? — спросил Линь Юйчжу.

— А? — Лань Сиэр не поняла, что происходит.

Линь Юйчжу уже вышел из пещеры, прыгнул в воду и стал ловить рыбу.

Эта сцена напомнила Лань Сиэр детство.

Когда-то он, она и Линь Синьэр ловили рыбу в реке и жарили ее на берегу.

Тогда они были так счастливы.

Кто бы мог подумать, что настанет такой день?

Подумав о сестре Синьэр, Лань Сиэр почувствовала, будто ее сердце пронзили иглой.

Она понимала ненависть Линь Юйчжу, но сама уже не могла его ненавидеть.

Она знала, что больше не сможет поднять на него руку.

Линь Юйчжу вернулся с двумя рыбками.

В детстве было так же: только он мог поймать рыбу.

Едя жареную рыбу, они оба думали о прошлом.

— Ты помнишь, как в детстве мы… — Линь Юйчжу не закончил.

— Угу, — Лань Сиэр опустила голову и ничего не сказала.

Они оба думали о прошлом. Лань Сиэр думала о сестре Синьэр. Это ее отец причинил вред Синьэр.

Линь Юйчжу думал о ней. Это он лишил ее всякой радости.

— Это тебе, — Линь Юйчжу снял с шеи нефритовый кулон и положил его в руку Лань Сиэр.

Это был кровавый нефрит, вырезанный в виде двух стеблей зеленого бамбука. Работа была очень изящной.

Линь Юйчжу носил его с детства.

— Это подарок отца, когда я родился.

Теперь я дарю его тебе, а потом мы подарим его нашему ребенку.

Лань Сиэр не знала, что это значит, и боялась принять подарок.

Линь Юйчжу сам надел его ей на шею.

В последующие дни у Лань Сиэр было больше радости, чем боли.

Пока она ни о чем не думала, каждый день был счастливым.

Линь Юйчжу постоянно брал ее с собой, они гуляли, ели вкусную еду.

Он был просто внимательным мужем.

Беспокойство Лань Сиэр усиливалось день ото дня. Она боялась, что действительно влюбится в него.

Его внимательность, его нежность сбивали ее с толку. Словно под действием магии, Лань Сиэр не могла сопротивляться ему.

Она не могла любить его.

Она могла отдать все, но это сердце принадлежало только ей, и она ни за что не отдаст его ему.

Каждый день Лань Сиэр боролась сама с собой.

Он хорошо относился к ней только из-за ребенка в ее животе.

Линь Юйчжу вел ее за руку по рынку.

Он собирался подарить ей украшение.

Он хотел лично выбрать украшение, которое ей подходит.

Ему нравилось, когда она красиво одевалась.

Линь Юйчжу остановился у небольшого прилавка, держа в руках пару жемчужных сережек.

Жемчуг был обычным, но дизайн сережек был очень особенным.

Простой, чистый, но неземной.

Как и сама Лань Сиэр.

Линь Юйчжу посмотрел на Лань Сиэр. — Нравится?

Я подарю их тебе.

Лань Сиэр молчала.

На его проявления чувств Лань Сиэр привыкла отвечать молчанием, никак не проявляя себя.

Линь Юйчжу сам надел серьги на Лань Сиэр.

Он любовался Лань Сиэр, в его глазах скрывалась глубокая любовь.

Разве они похожи на врагов?

В глазах окружающих они были самой любящей парой.

Пока Лань Сиэр была в задумчивости, внезапно мимо нее промелькнула белая тень.

А ее саму незнакомец поднял на руки.

Он подхватил ее и, используя легкую технику, быстро удалился.

Линь Юйчжу последовал за ним.

Его беспокойство явно читалось на лице.

— Отпусти ее, твоя цель — я! — Линь Юйчжу рассматривал незнакомого мужчину перед собой.

Красивый и элегантный, такой же спокойный, как он сам, но с большей легкостью.

Ему было около тридцати лет.

Это был зрелый и уравновешенный мужчина.

— Я хочу, чтобы ты пошел со мной и встретился с одним человеком.

— сказал мужчина.

— С кем?

— Со странным доктором У Итянем.

— Хорошо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Любовные испытания в мире боевых искусств (Часть 6)

Настройки


Сообщение