Любовные испытания в мире боевых искусств (Часть 6)

Линь Юйчжу сидел, обнимая двух красавиц, лучших куртизанок из Павильона Вечной Весны.

Их лица были красивее, фигуры лучше, чем у Лань Сиэр, а их соблазнительная аура, казалось, могла свести с ума любого мужчину.

В этот момент руки Линь Юйчжу блуждали по их телам, но в его мыслях странным образом была Лань Сиэр.

Что-то в Лань Сиэр, несмотря на ее хрупкость, пробуждало в нем желание.

Была ли Лань Сиэр настолько особенной?

Последние два дня он безумно искал женщин, вымещая на них свои желания.

Странно, но с ними это было лишь разрядкой, а Лань Сиэр он просто хотел.

Хотел ее тело, и еще больше — ее сердце.

С того дня, как она спасла его, Лань Сиэр была обречена стать его женщиной на всю жизнь.

Лань Сиэр распахнула дверь и увидела сцену разврата.

Две красавицы рядом с Линь Юйчжу были полуобнажены, их бледная кожа была открыта.

Под его ласками женщина издавала соблазнительные стоны.

Лань Сиэр повернулась, чтобы уйти, но разум остановил ее.

Она должна была встретиться с ним лицом к лицу.

Линь Юйчжу обрадовался. Она пришла именно тогда, когда он думал о ней.

Он знал, что она рано или поздно придет, но это произошло гораздо быстрее, чем он ожидал.

— Глава банды Линь, прошу вас, дайте мне немного еды. Мой брат умирает от голода.

Даже у человека с каменным сердцем смягчилось бы сердце, услышав такую мольбу.

— Что ты дашь взамен?

Ее гордость, скрытая в глубине души, могла обмануть других, но не его.

— В ваших глазах, что у меня еще есть ценного?

— Твое тело.

Тело Лань Сиэр напряглось. Она ожидала этого.

— Вы… — Лань Сиэр не успела договорить, как перед глазами потемнело, и она потеряла сознание.

Она была слишком слаба.

Когда она снова открыла глаза, то лежала на кровати. В комнате был только Линь Юйчжу.

Линь Юйчжу, увидев, что она очнулась, указал на еду на столе и сказал: — Сколько сможешь съесть сама, столько и отнесешь своей семье.

— Условие?

— Пойдешь со мной в баню?

В баню?

Лань Сиэр не ожидала этого, но это было лучше, чем отдать ему свое тело.

Когда они были совсем маленькими, они, кажется, тоже купались вместе.

Воспоминания Лань Сиэр были очень смутными.

Но Линь Юйчжу отчетливо помнил. Воспоминания детства, о которых Линь Юйчжу не хотел думать, но которые всегда приходили к нему во сне.

Тогда он хотел купаться с ней вместе до самой старости.

Обнаженная перед ним, Лань Сиэр все еще краснела от смущения.

— Потри мне спину! — сказал Линь Юйчжу.

Лань Сиэр прикоснулась к его крепким мышцам, и ее сердце забилось быстрее.

Она никогда не была так близка с мужчиной.

Он тоже был ее мужчиной.

У женщины всегда возникают особые чувства к мужчине, который ею завладел. Лань Сиэр почувствовала жалость к себе.

На его теле было много шрамов. Лань Сиэр хотела спросить его, как он жил все эти годы.

Десять лет она постоянно задавалась этим вопросом: как девятилетний ребенок выжил в большом лесу, как он научился боевым искусствам, как основал Банду Нефритового Бамбука.

Но Лань Сиэр не заговорила.

Она ненавидела его.

Их отношения казались слишком близкими.

— Отпустите моего брата!

Он такой же, каким были вы тогда.

— Ты хочешь, чтобы он стал вторым Линь Юйчжу?

— Нет!

— Почему?

Не хочешь, чтобы он отомстил за твоих родителей?

— Нет, это разрушит его жизнь.

Я просто хочу, чтобы он жил счастливо.

Лань Сиэр говорила искренне.

— Ты думаешь, после всего пережитого у него еще может быть счастье?

Линь Юйчжу слишком хорошо понимал это чувство.

— Отпусти ненависть, и будешь счастлив!

Эта мысль была слишком наивной. Все эти годы, если бы не кровавая месть, поддерживающая его, он бы не дожил до сегодняшнего дня.

— Вы счастливы?

Можете ли вы обрести счастье в этой мести?

Когда вы мучаете своих врагов, разве вы не думаете о своих близких?

Разве эта боль не становится еще яснее?

— Достаточно!

Хватит!

Какое у тебя право поучать меня?

Линь Юйчжу ушел, как разъяренный лев.

Лань Сиэр вышла из ванны и надела приготовленную для нее одежду. Она была очень красивой и соблазнительной, наверное, осталась от тех женщин!

У Лань Сиэр не было выбора, кроме как надеть ее. Одежда служанки, которая была на ней, была разорвана Линь Юйчжу так, что почти не прикрывала ее тела.

Она просто расчесала волосы перед зеркалом.

Помнила, как в детстве Линь Юйчжу всегда любил гладить ее длинные волосы.

Что ей делать, чтобы спасти брата?

Лань Сиэр почувствовала себя беспомощной.

Линь Юйчжу, казалось, проявлял к ней некоторый интерес, очень хотел ее покорить.

Может ли она использовать это?

Пока она стояла в задумчивости, Линь Юйчжу снова вошел. Увидев Лань Сиэр после купания, Линь Юйчжу слегка опешил. Она была красивее, чем он представлял.

Она красива, он знал это. Еще в детстве он считал ее красивой.

А теперь он смотрел на нее глазами мужчины.

— Подойди!

Лань Сиэр немного поколебалась, но все же подошла к нему.

Линь Юйчжу схватил ее, поднял, бросил на кровать и разорвал ее одежду.

Затем его губы накрыли ее губы, он прижал ее к себе, продолжая рвать ее одежду.

— Нет… не надо… — Лань Сиэр инстинктивно сопротивлялась.

Его губы разжали ее плотно сжатые губы, и он безумно завладел ею.

— А!

Линь Юйчжу вынужден был остановиться. Из уголка его рта текла кровь. Эта женщина осмелилась укусить его.

Лань Сиэр испугалась. Она разозлила этого зверя.

Он холодно сказал: — Поступая так, ты должна была подумать о последствиях. Что ты готова отдать за своего брата? Его жизнь? Его здоровье?

— Прошу вас, отпустите его!

Я отдам вам все, что захотите, я сделаю все, что вы скажете.

Лань Сиэр сама сняла свою одежду и уже собиралась снять одежду с него, но Линь Юйчжу оттолкнул ее.

Сейчас у него пропал интерес.

Линь Юйчжу заставил себя успокоиться.

Он рассматривал ее обнаженное тело. Он интересовался этим телом, он не мог обмануть себя.

Он пробовал многих женщин, но только это тело могло довести его до безумия.

— Как насчет сделки?

Тон Линь Юйчжу снова стал ровным и безжалостным.

Лань Сиэр молчала. Разве у нее было право выбора?

— Я могу отпустить твоего брата. У меня есть лекарство, которое он может принять, и оно заставит его забыть все, что было раньше. Я поручу его Старику Вану с женой из заднего двора. Им за пятьдесят, у них нет детей, и они будут хорошо заботиться о твоем брате.

Дать ему другую жизнь, он станет другим человеком.

Что касается твоих родителей, я тоже могу перестать их мучить, просто держать их в темнице. Пока ты жива, их жизни будут в безопасности.

Это условие было действительно заманчивым.

— Тогда что вам нужно?

Лань Сиэр не могла поверить, что он способен на такое.

— Мне нужно твое тело, твое сердце. Я хочу, чтобы ты родила мне детей, дочь и сына.

Ее сердце?

Лань Сиэр горько усмехнулась про себя. Ему нужно ее сердце?

Разве это возможно?

Даже если бы она согласилась отдать его, принял бы он?

Осмелился бы он принять?

— Когда это закончится?

— У тебя нет права говорить «нет». Когда-нибудь я устану от тебя, потеряю всякий интерес, и тогда сделка закончится.

— Что вы сделаете со мной?

— Отправлю в бордель.

Безжалостно ответил Линь Юйчжу.

Сердце Лань Сиэр сжалось. Она кивнула.

Ради семьи она была готова на все.

Свое тело она могла отдать ему, оно и так уже принадлежало ему.

Она могла родить ему детей.

Но свое сердце она ни за что не отдаст.

Иначе она действительно попадет в безвыходное положение.

Линь Юйчжу сдержал слово и прекратил мучить ее семью.

А она стала его женщиной, женщиной, которая была ему нужна в постели.

Ее дни стали скучными и пустыми. Она жила, но без всякой надежды.

Чувства Лань Сиэр, казалось, оцепенели.

Она говорила себе, что должна жить ради родителей.

Она сомневалась, что у нее вообще остались чувства.

Два месяца Лань Сиэр больше не грустила, не страдала, ничто не вызывало у нее интереса.

Ничто больше не приносило ей радости.

Ее сердце умерло.

Столкнувшись с переменчивыми чувствами Линь Юйчжу, она оставалась спокойной, как вода.

Линь Юйчжу был одержим ее телом, постоянно желал ее, и она удовлетворяла его.

Иногда он требовал, чтобы она была активной, и она была активной.

Иногда она сама поддавалась мимолетному желанию, погружаясь в него.

Но, как после опьянения, всегда наступало отрезвление.

Очнувшись, она по-прежнему не испытывала ни радости, ни боли.

Она не видела своего будущего.

Она все еще не забеременела.

Для нее это не имело значения.

Возможно, появление ребенка изменило бы ситуацию.

Но как бы их ребенок столкнулся с этой сложной сетью вражды и мести?

Линь Юйчжу иногда был с ней крайне нежен, а иногда крайне груб.

Он даже заставил ее смотреть, как он развлекается с двумя куртизанками, говоря, что она должна учиться.

Она смотрела равнодушно.

Ее холодность разозлила его.

Затем он снова совершил насилие над ней.

Сердце Лань Сиэр закрылось.

Она не позволяла себе испытывать никаких чувств.

Линь Юйчжу говорил, что ему нужно ее сердце, но теперь ее сердце было плотно закрыто.

Ее прежнее сопротивление и упрямство злили Линь Юйчжу.

Но теперь ее покорность тоже вызывала у него недовольство.

Ее покорность была вынужденной, притворной. Он не хотел такой покорности.

Она изменилась.

Превратилась в другого человека.

Линь Юйчжу больше не мог причинить ей боль, но он знал, что она нисколько не счастлива.

Линь Юйчжу хотел не такую ее.

Он хотел настоящую ее.

— Сегодня пойди и посмотри на своего брата и родителей!

Лань Сиэр привычно помогала Линь Юйчжу одеваться.

Внешне они больше походили на супругов.

Все, что она делала для него, было тем, что жена делает для мужа.

Лань Сиэр почувствовала некоторое удивление.

Два месяца она не выходила из этого двора.

Она кивнула, не проявляя особого восторга.

— Мама, малыш еще хочет пирожное.

Маленький мальчик капризничал перед женщиной средних лет.

Этот маленький мальчик был ее братом.

Лань Сиэр тайком наблюдала за этой теплой сценой.

— Хорошо, маленький обжора!

Тетушка Ван положила ему в рот кусочек пирожного.

Она относилась к нему как к родному сыну.

— Мама, пойдем вместе поможем папе поливать овощи, хорошо?

— Хорошо.

Брат вприпрыжку пошел за "мамой".

Так было лучше всего.

Брат был счастлив.

Лань Сиэр невольно улыбнулась.

Этот мимолетный миг случайно попал в поле зрения Линь Юйчжу.

Оказывается, когда она улыбается, она так красива.

Хотя это был всего лишь миг, его сердце дрогнуло. Оказывается, ему так нравилась ее улыбка.

В детстве он любил смотреть, как она улыбается.

Как давно она не улыбалась?

Подумав об этом, Линь Юйчжу тихо ушел.

Она надеялась, что брат всегда будет так счастлив, и никогда не узнает о своем происхождении.

Когда Лань Сиэр увидела родителей в темнице, ее сердце снова заболело.

Ее сердце все-таки существовало.

Отец и мать очень страдали.

Лань Юйтин уже не мог говорить, не мог двигаться, как калека.

Госпожа Лань была в полном отчаянии, желая лишь быстрой смерти.

Лань Сиэр рассказала им о брате.

Это было то, о чем они больше всего беспокоились.

Госпожа Лань внезапно опустилась на колени перед Лань Сиэр: — Сиэр, прошу тебя, убей нас!

Помни, во что бы то ни стало, отомсти за нас!

— Мама!

Не надо.

Лань Сиэр снова почувствовала боль в сердце.

Лань Юйтин жестами показал, чтобы Лань Сиэр убила его и отомстила за него.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Любовные испытания в мире боевых искусств (Часть 6)

Настройки


Сообщение