Глава 3. Крик (Часть 1)

Двор, в котором жила Нин Сяомэн в поместье семьи Нин, назывался Чжулу-юань.

К этому времени уже стемнело. Молодой месяц едва светил, но звезды на ночном небе сияли довольно ярко. За пределами Чжулу-юань, рядом с искусственной горкой, журчал ручей. В отдалении, в саду, стрекотали ночные насекомые.

Темная фигура выскользнула из-за искусственной горки и бесшумно пробралась к воротам двора. На земле лежала небольшая кучка камней, а на них — цветок. Фигура сорвала цветок, подумав, что служанка хорошо справилась со своей задачей. Затем она тихонько толкнула незапертые ворота двора и, ступая по дорожке из гальки, крадучись направилась к красивой комнате девушки. Остановившись у двери, фигура тихонько постучала два раза и прошептала: — Сяомэн? Сестрица Сяомэн?

Подождав немного и не услышав ответа, фигура толкнула дверь. Она тоже была незаперта. Это подтвердило догадки. Служанка, выполнив поручение и боясь ответственности, убежала поболтать с другими. Фигура вошла в комнату, закрыла за собой дверь и, ощупью пробираясь в темноте, направилась внутрь.

Добравшись до кровати, фигура откинула балдахин. На кровати уже кто-то лежал. Фигура издала похотливый смешок и нырнула под одеяло. Обнаружив, что спящая девушка полностью раздета, фигура немного расстроилась, подумав, что служанка слишком много на себя взяла, лишив ее части удовольствия. Однако, не в силах сдержаться, фигура тоже сняла одежду и навалилась сверху.

Не успела она приступить к своему делу, как дверь с громким хлопком распахнулась. Фигура вздрогнула от неожиданности и инстинктивно посмотрела в сторону двери. В комнате было темно, но от дверного проема исходил слабый свет звезд. Фигура увидела маленькую фигурку, стоящую в дверях и смотрящую в ее сторону. Девушка крепко сжала руки, подняла их вверх и глубоко вздохнула. А затем…

— А-а-а!!!

Этот крик, полный ужаса, пронзил ночную тишину.

Девушка знала, что от ее крика зависело, сможет ли ее брат избежать обвинения в убийстве, поэтому она кричала изо всех сил, так, что, казалось, небо рушится, а земля разверзается. В большом поместье семьи Нин, хотя хозяев было немного, жило много служанок, старых слуг и работников. Многие из них были обедневшими родственниками семьи Нин или родственниками родственников, которых устроили на работу в поместье. В жаркую летнюю ночь все ложились спать поздно. Услышав внезапный пронзительный крик девушки, разнесшийся по всему поместью, они, не понимая, что произошло, поспешили на помощь.

Фонари и факелы осветили двор. Люди столпились у комнаты, глядя на свою госпожу, которая стояла в дверях и указывала на темную комнату. — Призрак! Призрак!

Госпожа увидела призрак в своей комнате? Трусливые служанки испугались, а смелые служанки и старые слуги подумали, что в такой комнате не может быть призраков. Наверное, госпожа ошиблась. Они с фонарями и факелами ворвались в комнату девушки и увидели, как что-то шевелится под балдахином.

Если бы госпожа не кричала «призрак», они бы, возможно, не испугались. Но госпожа сказала, что видела призрака, и в комнате действительно что-то было. Всех охватил ужас.

Но одна полная женщина, которая была смелее остальных, крикнула: — Боюсь, это не призрак, а вор!

Остальные подумали, что даже если бы там был призрак, он бы уже давно убежал, увидев столько людей. Скорее всего, это не призрак, а вор. Какой-то слуга пробрался в комнату госпожи, чтобы украсть что-нибудь, и госпожа застала его врасплох.

Подумав об этом, они осмелели и бросились к кровати, откидывая балдахин.

— И правда, человек! — Вытащите его и побейте! — Он надевает штаны! Наверное, это насильник!…

Поняв, что это может быть негодяй, который хотел надругаться над их госпожой, они начали избивать его. Человек кричал: — Прекратите! Прекратите!…

Наконец кто-то узнал голос молодого господина Чэна из боковой ветви семьи и остановил остальных. Люди расступились. Кто-то поднес факел поближе и узнал в избитом юноше с голым торсом и расстегнутыми штанами Нин Ичэна, сына господина Цзи. Все опешили.

В сопровождении нескольких служанок Сяомэн, дрожа от страха, подошла ближе. Увидев юношу, которого вытащили из ее кровати, она изумленно спросила: — Двоюродный брат Чэн? Ты… Что ты здесь делаешь? — Хотя она называла его двоюродным братом, это было всего лишь обращение, основанное на разнице в поколениях. На самом деле, ее отец и отец Нин Ичэна были двоюродными братьями. Но поскольку ее отец умер, когда она и ее брат были еще маленькими, то, хотя они и принадлежали к главной ветви семьи, всеми делами в основном управлял их дядя Нин Цзи. По сути, еще при жизни отца Нин Ли большую часть времени позволял Нин Цзи управлять своим бизнесом, потому что считал своего двоюродного брата «честным человеком».

Страдая от неизлечимой водянки, Нин Ли перед смертью все устроил для своих детей. Он и представить себе не мог, что этот «честный человек», которому он доверил заботу о своих детях, нанесет им удар в спину после его смерти.

Почему молодой господин Чэн из боковой ветви семьи оказался в комнате госпожи главной ветви, да еще и в таком виде?

— На кровати еще кто-то есть!!! — крикнул кто-то.

Кто-то направил туда фонарь. Затем последовали изумление, недоумение, замешательство, а потом…

— Куйэр?! — Плач Сяомэн снова разнесся по поместью Нин.

Нин Цзян лежал в постели неподвижно. Сначала он услышал крик сестры, донесшийся из Чжулу-юань. Крик был таким пронзительным, что он удивился, откуда в ее хрупком теле столько силы. Вскоре оттуда послышались взволнованные голоса, а затем — изумленные крики людей и плач сестры.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Крик (Часть 1)

Настройки


Сообщение