Я твоя младшая сестра

Я твоя младшая сестра.

Мужчина, представляющий Бога Цветка Синьи, должен быть благородным, красивым и обладать мощной духовной силой.

На протяжении веков в представлении людей Бог Цветка Синьи был молодым мужчиной в развевающихся белых одеждах, с изящными чертами лица и могущественными способностями.

Верховный жрец Страны Синьи, Лань Юйшэн, идеально подходил на эту роль.

Он был красивым, молодым и могущественным — идеальным божеством в глазах всех жителей Страны Синьи, от мала до велика.

Лодка остановилась посреди реки. Зазвучала нежная божественная музыка, и торжественная церемония жертвоприношения подошла к заключительному этапу.

Лань Юйшэн, возлежавший на ложе из цветов, сел, взял нефритовый сосуд и, слегка наклонив его, высыпал из него семечко. Взяв семечко в руку, он начал что-то шептать.

Он словно стоял на вершине священного алтаря, исполняя желания всех людей.

На глазах у всех из семечка в его руке появился росток, затем стебель, и растение стало расти всё больше и больше.

Какая невероятная духовная сила нужна, чтобы использовать Технику ускоренного роста!

Хуа Ло очень завидовала, но понимала, что все эти могущественные техники во сне — всего лишь плод воображения сновидцев.

Лань Юйшэн опустил растение в реку. Поверхность воды мгновенно замерзла, покрывшись толстым слоем льда, а дерево Синьи продолжало расти на льду, его ветви становились всё пышнее и пышнее.

Когда распускались цветы, раздавался лёгкий треск, словно кто-то разворачивал конфету.

Цветочная пыльца окутала столицу, и люди, падая ниц, провозглашали Лань Юйшэна богом.

Следуя их примеру, Хуа Ло тоже опустилась на колени и вместе со всеми начала выкрикивать: «Бог Цветка сошёл на землю, да будет мир и процветание нашей стране!»

Это было проявление веры, а также способ правителей завоевать сердца людей. Давая людям надежду, правители превращали её в силу, способную противостоять вражеским армиям.

Хуа Ло словно наблюдала за грандиозным магическим представлением, в котором Повелитель Бедствий, в развевающихся одеждах, купался в лучах славы и всеобщего обожания.

Лань Юйшэн спрыгнул с лодки на толстый лёд, покрывавший реку. Лепестки цветов Синьи медленно опадали, касаясь его белых одежд и чёрных волос. Он шёл, словно божество, спустившееся из Цветочного дождевого рая.

Благоговение и восхищение толпы достигли апогея.

Он поймал рукой лепесток, превратил его в цветок Синьи и направился туда, откуда доносились самые громкие крики.

Все хотели получить благословение Бога Цветка и неистово выкрикивали: «Бог Синьи! Лань Юйшэн!»

И Лань Юйшэн с цветком в руке подошёл к Хуа Ло.

Хуа Ло смотрела на него, а толпа смотрела на неё с ненавистью.

Лань Юйшэн не стал давать ей цветок, а спросил:

— Твоё безразличие — это знак неприязни или попытка привлечь моё внимание?

Хуа Ло чувствовала себя неловко под враждебными взглядами. Она посмотрела на Лань Юйшэна и, наклонившись ближе, тихо сказала:

— Господин, я Хуа Ло.

Не могли бы вы очнуться, когда флиртуете? Мне, как вашей помощнице, очень неловко.

— Хех, тебе действительно удалось привлечь моё внимание. Вот только тем, кто привлекает моё внимание, обычно не везёт, — он вставил цветок в волосы Хуа Ло.

Когда мужчина дарит женщине цветок — это знак любви.

Всех охватила зависть и ненависть.

Но это ничего не меняло.

Хуа Ло замерла. Господин Чэнь Си лично украсил её волосы цветком. Что-то было не так, но она не могла понять, что именно.

Она смотрела в его глаза и думала, какой он красивый, когда серьёзен, даже красивее, чем когда он выращивал дерево Синьи на лодке.

— Господин… — Хуа Ло затаила дыхание. Если он будет продолжать в том же духе, она потеряет сознание.

Вставив цветок, Лань Юйшэн, который только что был нежен и ласков, вдруг помрачнел.

— Схватить эту женщину, которая оскорбила божество! Выколоть ей глаза! — приказал он свирепым голосом.

Хуа Ло, с цветком Синьи в волосах, была ошеломлена.

— Господин!

Стражники в чёрном тут же схватили её. Те, кто только что завидовал Хуа Ло, поспешно отступили.

Как хорошо, что он не благословил их.

Это было не благословение, а смертный приговор.

Стражники в чёрном действительно собирались выколоть ей глаза.

Хуа Ло вспомнила слова Чэнь Си: во сне он будет спать, и ей нужно будет завоевать его расположение, чтобы получить таблички.

Она оттолкнула стражников, призвала цитру и заиграла Мелодию Высшего Блаженства. Нежная мелодия быстро связала четверых стражников невидимыми струнами.

Лань Юйшэн, который уже начал уходить, обернулся. Хуа Ло, играющая на цитре, явно заинтересовала его.

— Умеешь играть? Талантливая девушка, — сказал он, и было неясно, хвалит он её или насмехается.

Он взмахнул рукой, и цветок Синьи в волосах Хуа Ло превратился в сеть, которая окутала её.

Её духовная сила мгновенно исчезла, и Мелодия Высшего Блаженства потеряла свою силу, превратившись в обычную музыку для увеселения публики.

Глядя на беспомощную Хуа Ло, Лань Юйшэн рассмеялся.

— Чего вы стоите? Хватайте эту музыкальную девчонку! Я хочу узнать о ней побольше.

Стражники в чёрном подняли Хуа Ло, которая потеряла свою силу. Она, сжимая цитру, пыталась вырваться из сети.

— Отпустите меня, я дам вам денег!

Но стражники в чёрном не обращали внимания на деньги. Они подчинялись только Лань Юйшэну, и крики Хуа Ло не могли их тронуть.

Погибнуть, не успев начать — как печально.

Четвёртый день четвёртого месяца, праздник Бога Цветка Синьи, ночь.

Верховный жрец Страны Синьи, Лань Юйшэн, поймал шпиона.

Эта новость быстро разнеслась по всей стране. Правитель отправил гонца в резиденцию Верховного жреца, чтобы узнать, из какой страны этот шпион.

Верховный жрец ответил лишь, что это шпион, но не уточнил, из какой он страны. Даже правитель не знал этого. Личность девушки, схваченной на празднике Бога Цветка, оставалась загадкой.

Частная тюрьма клана Лань.

В тёмном и сыром подземелье томились демоны. Некоторых держали в клетках, некоторых — с железными ошейниками на шее, некоторых пригвоздили к стене, некоторых подвесили к потолку.

Хуа Ло была привязана к кресту, всё ещё опутанная Сетью, блокирующей духовную силу.

Лань Юйшэн в широком алом одеянии медленно подошёл к ней. Другие господа любили носить на поясе нефритовые кулоны, а он носил серебряный колокольчик с двумя зелёными лентами.

Когда он шёл, ленты развевались, и колокольчик звенел.

Это удивительно ему шло.

В руке он держал плеть с шипами. Когда пойманные им демоны кричали и рычали, он хлестал их плетью, и те жалобно выли от боли.

Увидев, каким жестоким стал Чэнь Си во сне, Хуа Ло испугалась.

Он подошёл к ней, поигрывая плетью, и зловеще улыбнулся.

— Кто ты? И зачем ты пришла ко мне? — он медленно водил плетью, словно намекая, что если она не ответит, он заставит её говорить.

— Меня зовут Хуа Ло, я пришла завоевать ваше расположение, — дрожащим голосом ответила Хуа Ло.

— Завоевать моё расположение? — он схватил её за горло.

Он был жесток и беспощаден!

Хуа Ло и плакать, и смеяться хотелось. Он нападает даже на своих — это правда.

Ей явно не повезло с божеством.

— Господин, не убивайте меня, — Хуа Ло пыталась вырваться, но, будучи привязанной к кресту и опутанной сетью, она могла лишь беспомощно дёргаться.

Лань Юйшэну нравилось смотреть на чужие страдания.

Поведение Хуа Ло явно пришлось ему по вкусу.

— Если боишься смерти, говори правду! Я не могу гарантировать, что не убью тебя в порыве гнева или не буду долго тебя мучить! — сказал он.

— Сначала отпустите, — как она может говорить правду, когда он душит её? Пусть попробует сам что-нибудь сказать, сжимая себе горло.

— Мне нравится слушать истории людей, которые испытывают невыносимую боль, — сказал Лань Юйшэн, разозлив Хуа Ло ещё больше. — Такие истории более живые, трогательные, настоящие.

Хуа Ло знала, что Повелитель Бедствий извращенец, но не думала, что настолько.

— Я твоя младшая сестра! — Хуа Ло, испытывая невыносимую боль, решила сказать правду. По её щекам покатились слёзы.

Довольно живо, трогательно и правдоподобно, не так ли?

— Сестра? Ты не достойна быть моей сестрой! Посмотри на себя в зеркало! — Лань Юйшэн отдёрнул руку. На его тыльной стороне ладони осталась её слеза, и он почувствовал что-то странное.

Хуа Ло, освободившись от его хватки, закашлялась.

Она не собиралась упускать ни единого шанса доказать, что она его сестра.

— Хоть я и не такая красивая, как ты, братец, но я действительно твоя давно потерянная сестра! Если не веришь, давай проверим кровью! У нас точно одна кровь!

Лань Юйшэн смотрел на неё, как на маленькую обезьянку!

Сколько же у неё уловок.

Если бы не та слеза, он бы уже давно заставил её замолчать.

Но теперь он потерял к ней интерес.

Зловеще улыбнувшись, он развернулся и ушёл.

Хуа Ло запаниковала. Она не могла оставаться здесь. Ей нужно было выбраться и стать сестрой Лань Юйшэна.

— Что? Боишься проверить кровь? Боишься, что я твоя сестра? — насмешливо спросила она.

Лань Юйшэн не обернулся. Неужели он, Верховный жрец Страны Синьи, поддастся на её провокации?

— Лань Юйшэн, ты просто боишься боли, поэтому и не хочешь проверять кровь! — крикнула Хуа Ло.

Она была слишком молода и не понимала характера Чэнь Си. Он никогда не поддавался на провокации и всегда действовал по настроению.

Сегодня у него было плохое настроение, и ему не хотелось резать себя, чтобы поиграть с ней в эту глупую игру!

Когда Лань Юйшэн скрылся из виду, Хуа Ло, прислонившись к кресту, затихла.

Теперь она понимала, почему Чэнь Си требовал от неё только одного — быть стойкой и не умирать!

Это было нужно только для того, чтобы удовлетворить его извращённые желания!

Извращенец!

Когда Чэнь Си ушёл, Хуа Ло не стала сидеть сложа руки. Она продолжала громко кричать, чтобы все демоны в подземелье знали, что она — давно потерянная сестра Лань Юйшэна.

Более того, она покорила сердца демонов своими знаниями, решив для них несколько базовых задач по совершенствованию, с которыми они не могли справиться сотни лет.

Демоны были благодарны ей, и атмосфера в мрачном подземелье стала немного теплее.

Узнав её печальную историю о поисках брата, демоны начали утешать, жалеть и сочувствовать ей.

Они прониклись к ней симпатией и поклялись объединить усилия, чтобы выбраться из подземелья и расправиться с Лань Юйшэном.

— Не грусти, сестрёнка, когда мы выберемся отсюда, мы скрутим этого бессердечного Лань Юйшэна и отдадим его тебе на растерзание!

— Да, мы заставим его встать перед тобой на колени и на четырёхстах семидесяти шести диалектах Девяти Земель называть тебя «сестрёнкой»!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение