Глава 19: Суп из слоновой кости Башэ

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Суп из слоновой кости Башэ. Чжоу Цинъянь знал об этом "приколе" с семиотверстым изящным сердцем Би Ганя.

— Угу, — промычал он и небрежно спросил: — К врачу ходили? Может, это сердечная болезнь или что-то в этом роде?

Су Цзюцинь немного растерялся. Он поставил чашку: — К врачу ходить совершенно не нужно.

Действительно, непонятно, к ветеринару ли идти или записываться на прием в больницу.

Чжоу Цинъянь посмотрел на него: — Тогда суп из слоновой кости Башэ. Но, потомок Сюаньюаньфунь, ты знаешь, что такое Башэ? Башэ следует называть Повелителем Балин. Повелитель Балин — это не совсем демон, его можно считать наполовину горным богом.

Чжоу Цинъянь обмакнул палец в чай и написал на столе «пятьсот»: — Этого недостаточно.

Сердце Су Цзюциня то поднималось, то опускалось: — Тогда сколько, по-вашему, будет достаточно?

Чжоу Цинъянь добавил ноль к пятистам: — Так, пожалуй, сойдет.

Не говоря уже о добавлении одного нуля, можно было добавить и несколько нулей.

Су Цзюцинь поспешно сказал: — Тогда договорились. Пожалуйста, подождите, я принесу вам чек.

Заработав деньги на дом одним махом, Чжоу Цинъянь сидел один в комнате, взял кусочек маття-печенья и бросил его в аквариум. Зеленое маття-печенье распустилось в аквариуме, как большой зеленый цветок. Маленькая синяя рыбка проглотила этот большой зеленый цветок и выплюнула его.

Чжоу Цинъянь щелкнул пальцем по аквариуму. Это кровотечение из носа длилось слишком долго.

Кровь из носа все не останавливалась, Сюй Сяобай, опираясь на раковину в ванной, чуть не плакал. Неужели, если так будет продолжаться, у него начнется анемия?

Он набирал холодную воду и лил ее на нос, но это не помогало.

Госпожа Мяо долго ждала снаружи, а потом просто толкнула дверь и вошла. Сюй Сяобай, с кровью из носа, ошарашенно сказал: — Это же мужской туалет!

Госпожа Мяо окинула его взглядом, тряхнула волнистыми волосами: — От того, что ты полностью разденешься, на твое маленькое тельце все равно нечего будет смотреть. К тому же, ты не привлекательнее для меня, чем уличный кот. Мы разных видов. Даже если бы ты снял штаны, для меня это была бы просто милая сосиска.

Госпожа Мяо была такой дерзкой. Она подошла, оторвала две полоски туалетной бумаги и засунула их Сюй Сяобаю в нос, велела ему запрокинуть голову и слегка толкнула-нажала на его шею: — Готово. Ты когда-нибудь видел, чтобы хозяин кошки, держа кошку, не осмеливался снять штаны в туалете?

Но ты сейчас тоже не кошка!

Сюй Сяобай опустил голову и посмотрел в зеркало. Две полоски бумаги в его ноздрях уже стали кроваво-красными. Он вытащил их, но кровь все еще текла. Сюй Сяобай ждал, опустив голову, и постепенно кровь из носа становилась все меньше, а потом, кажется, совсем перестала течь!

Вытерев покрасневший нос бумагой, Сюй Сяобай поблагодарил госпожу Мяо.

Госпожа Мяо сказала, что он просто сам дал крови стечь.

На обратном пути у Сюй Сяобая появилось настроение осмотреть этот двор.

Он действительно был очень большим, это был трехдворный дом. На ширме была нарисована картина "Бабочки, играющие с пионами", перед ширмой с пионами стояла скульптура "Лю Хай ловит золотую жабу", а впереди был круглый колодец-монета.

Сюй Сяобай подумал, что этот колодец очень интересен, он никогда не видел такого колодца, похожего на монету.

Он подошел и наклонился, чтобы заглянуть в колодец.

Устье колодца было черным-черным, и внутрь ничего не было видно. Его нос потеплел, и капля крови потекла вниз. Сюй Сяобай поспешно запрокинул голову.

Госпожа Мяо достала из кармана большой рулон туалетной бумаги и приложила к его носу.

Устье колодца внезапно зашевелилось, и изнутри послышались грохочущие звуки, словно что-то ударялось о стенки колодца.

Сюй Сяобай испуганно отпрыгнул от колодца. Госпожа Мяо издала пронзительный крик, который был не человеческим голосом, а мяуканьем. Ее волнистые волосы встали дыбом, словно от удара током. Если бы госпожа Мяо сейчас превратилась в кошку, Сюй Сяобай подумал бы, что у нее вся черная шерсть встала дыбом.

Сюй Сяобай поспешно сказал: — Давай быстрее бежать, здесь очень опасно.

Сюй Сяобай поспешно побежал в сторону божества. Здесь было так опасно, он должен был бежать, чтобы спасти божество.

Сюй Сяобай подбежал и увидел божество, стоящее у ворот с маленьким аквариумом.

Сюй Сяобай поспешно подбежал и схватил божество за руку: — Пойдем домой, здесь очень опасно. Мы не будем заниматься этим бизнесом, придумаем что-нибудь еще.

Божество отпустило руку Сюй Сяобая и сняло с его носа кусочек туалетной бумаги.

Сюй Сяобай посмотрел на окровавленную туалетную бумагу в руке божества. Он только что прибежал в таком виде, с туалетной бумагой в ноздрях. Боже, он хотел прыгнуть в тот колодец и позволить демону съесть его.

Божество сунуло окровавленную туалетную бумагу в карман. Выбрасывать мусор было неправильно. Он достал из кармана чек и протянул его Сюй Сяобаю: — Сделка уже заключена, мы можем купить наш дом обратно.

Сюй Сяобай ошарашенно пересчитал нули. Неужели все получилось с первого раза?

Он тихо спросил: — Можно ли это вернуть? Мне кажется, это очень страшно. А где та большая лиса? Что она заказала у нас?

Чжоу Цинъянь указал на дом: — Он сказал, что приготовит нам несколько местных деликатесов. Я посмотрел, мне очень понравилось: сушеная мелкая рыба, зеленые лебединые яйца, многое другое.

Как только божество закончил говорить, большая лиса вынесла много больших и маленьких пакетов. Госпожа Мяо взяла деликатесы из рук большой лисы. Деликатесов было так много, что госпожа Мяо захотела даже превратить свой хвост, чтобы унести еще несколько.

Су Цзюцинь услужливо проводил Сюй Сяобая и остальных до самых ворот.

Божество взяло у госпожи Мяо маленькую зеленую бумажную коробочку, открыло ее и достало леденец на палочке.

Он снял обертку с леденца и протянул его Сюй Сяобаю. Сюй Сяобай все еще думал об ужасной сцене, произошедшей у колодца.

Но, глядя на леденец, протянутый божеством, он не удержался и взял его. Этот леденец был полупрозрачным, очень светло-зеленого цвета, как нежные ростки травы, такой манящий, что невозможно было не лизнуть его.

Сюй Сяобай лизнул, и вкус оказался очень странным.

Он поднял голову и спросил божество: — Какой это вкус?

Чжоу Цинъянь внимательно рассмотрел обертку, на ней ничего не было написано, только цвет был такой же, как у леденца.

Такой же светло-зеленый, как нежные ростки травы.

Чжоу Цинъянь вдохнул тонкий сладкий аромат леденца в воздухе и сказал: — Это жэньшэньго и ананас.

Сюй Сяобай поднес леденец к Чжоу Цинъяню: — Это очень странное сочетание, какой-то странный вкус.

Чжоу Цинъянь посмотрел на леденец в его руке, лизнул его и, поразмыслив, сказал: — Действительно, вкус не очень. Тогда не будем есть этот, возьмем другой. Я дам тебе новый.

Сюй Сяобай, прикрыв лицо леденцом, воскликнул: — О боже, что только что сделал божество? Он лизнул леденец, который лизнул я!

Он будет смеяться во сне посреди ночи. Сюй Сяобай поспешно спрятал леденец за спину: — Нет, нет, не нужно. Я просто сначала не привык к этому вкусу. Мне кажется, если понюхать, то очень вкусно. Я оставлю его, чтобы есть потихоньку. Думаю, он будет становиться все вкуснее.

Чжоу Цинъянь понюхал странный запах жэньшэньго и ананаса: — Правда, не хочешь поменять? Мне кажется, там есть и повкуснее.

Сюй Сяобай поспешно замахал руками: — Нет, нет, мне нравится этот вкус.

Он быстро сменил тему: — Что заказала та большая лиса?

Чжоу Цинъянь ответил: — Суп из слоновой кости Башэ.

Суп из слоновой кости Башэ! Что это такое?

Госпожа Мяо, воспользовавшись тем, что вокруг никого не было, действительно превратила пушистый хвост. Хвост встал дыбом, и она нанизала подарочные коробки на него, как скрепки.

Она достала телефон и поискала в Baidu. Демоны, о которых говорил господин Цзюцин, были слишком древними, или она просто ничего о них не знала.

Сюй Сяобай сделал то же самое, тихонько, чтобы скрыть свое невежество, спросив у Дуни-энциклопедии.

Башэ пожирает слонов, и через три года выходят их кости. Если благородный муж съест его, у него не будет болезней сердца и живота. Эта змея сине-красно-черная. Говорят, что это черная змея с зеленой головой, обитающая к западу от носорога.

Сюй Сяобай тайно пересчитал длину Башэ: 800 чи, это более двухсот метров!

Сюй Сяобай нервно вспотел ладонями. Двести с лишним метров. Смогут ли божество, он сам и госпожа Мяо съесть ее хотя бы за один укус?

Он нервно икнул: — Ты знаешь, где находится Башэ? Мне кажется, мы не сможем победить Башэ. Эта Башэ такая огромная, как тысяча нас, сложенных друг на друга.

Чжоу Цинъянь кивнул: — Я не знаю, где находится Повелитель Балин. Возможно, очень далеко, возможно, очень близко.

Сюй Сяобай вздохнул с облегчением: — Тогда куда мы теперь идем?

Чжоу Цинъянь сказал: — Раз есть деньги, конечно, нужно хорошо поесть. Что тут сомневаться?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19: Суп из слоновой кости Башэ

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение