Глава 14: Суп из слоновой кости Башэ

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Взяв нож, он аккуратно нарезал замерзшее твердое мясо на тонкие ломтики. Нож был очень острым, и мясо, нарезанное так тонко, само собой сворачивалось в рулеты цвета мирабилиса.

Сюй Сяобай боялся отрезать слишком много, резал очень осторожно.

Чжоу Цинъянь, видя его осторожность, вымыл руки: — Я порежу, а ты иди, вскипяти бульон для хого.

Сюй Сяобай передал нож "богу-мужчине", но не хотел уходить.

Он стоял рядом и смотрел, как "бог-мужчина" нарезает мясные рулеты; в отличие от его собственной осторожности, нож "бога-мужчины" двигался быстро, как маленькая молния, и нарезанные рулеты румяного цвета равномерно ложились на тарелку.

Сюй Сяобай невольно прикрыл нос. Острый навык владения ножом "бога-мужчины" в сочетании с его пронзительным взглядом, устремленным на мясо, был просто невероятно крут.

Сюй Сяобай, прикрывая нос, поспешно убежал: — Я пойду варить бульон для хого.

Кондиционер работал, температура в комнате была низкой, но Сюй Сяобай ел так, что вспотел, а язык распух от остроты.

Хого, ярко-красное и маслянистое, кипело; даже замороженный тофу, который доставали из него, становился красным, а овощи, пропитавшись жирным бульоном, были красно-зелеными.

Мясо рыбы Юнъюн из разных частей имело разную текстуру; в отличие от нежного и гладкого вкуса рыбьей головы с рубленым перцем, мясо Юнъюн, быстро сваренное в хого и сразу же вынутое, было сочным и невероятно вкусным.

Сюй Сяобай съел одну тарелку, Чжоу Цинъянь доел остальное.

Затем он выпил стакан холодного молока и, довольный, лег на пол, наслаждаясь кондиционером.

Что может быть приятнее, чем есть хого летом под кондиционером?

Когда стало холодно от кондиционера, Сюй Сяобай и "бог-мужчина" прогулялись до виноградной лозы во дворе. Небо было очень ясным, хотя светила только одна звезда.

Сюй Сяобай смотрел на эту звезду: — Так хочется жить здесь вечно, смотреть на звезды под виноградной лозой и ждать, пока Шифу вернется.

Чжоу Цинъянь кивнул. От Чжан Вацзы все еще не было вестей; сегодня он почувствовал запах на бумажной фигурке и подумал, что это плохой знак, но все же сказал Сюй Сяобаю: — Да, он вернется.

Сюй Сяобай временно отбросил все свои тревоги и спокойно сидел с "богом-мужчиной" под виноградной лозой, глядя на одинокую звезду.

Чжоу Цинъянь смотрел на виноградную лозу. Листья винограда росли пышно, но винограда на ней было очень мало, большая часть уже опала из-за сильного дождя.

Чжоу Цинъянь внимательно осмотрелся и нашел гроздь маленького винограда среди листвы; он был небольшой, зеленый, и когда он сорвал его и сжал, он оказался твердым, как камешек.

Чжоу Цинъянь сказал: — Вон там летает паук с крыльями.

Мир "бога-мужчины" всегда был таким чудесным, поэтому Сюй Сяобай, широко раскрыв глаза, посмотрел в указанном им направлении.

Чжоу Цинъянь оторвал одну ягоду и бросил ее в рот Сюй Сяобаю.

Сюй Сяобай взял ее в рот, надкусил, и кислый, терпкий вкус наполнил рот. Ему очень хотелось выплюнуть, но, увидев искреннее выражение лица "бога-мужчины", который спросил: — Вкусно? — он не смог этого сделать. Сюй Сяобай молча кивнул, держа виноград во рту.

Обман! Там не было никаких летающих пауков с крыльями.

Чжоу Цинъянь, держа маленький виноград, пожелал Сюй Сяобаю спокойной ночи: — Тогда пойдем спать.

Сюй Сяобай кивнул, проводил "бога-мужчину" взглядом, а затем выплюнул виноград изо рта — он был ужасно кислым.

На следующее утро Сюй Сяобай, проснувшись, сразу же бросился к компьютеру и нетерпеливо открыл свою электронную почту, где отображалось множество непрочитанных писем.

Сюй Сяобай открыл папку "Входящие", там было около десяти беспорядочных рекламных писем, а также одно, на котором было написано "Господин Цзючжоу Цинъянь".

Сюй Сяобай высунул голову из окна: — Чжоу Цинъянь, тебе письмо, письмо! Быстрее иди посмотри!

Чжоу Цинъянь как раз мыл голову под краном, его волосы были полны пены от шампуня: — Подожди, я сначала вымою волосы.

Сюй Сяобай увидел, как "бог-мужчина" моет голову под краном с голым торсом — он выглядел таким приземленным, но все равно был невероятно красив.

Чжоу Цинъянь, вымыв волосы, вытирал их на ходу.

Он подошел к Сюй Сяобаю: — Открой письмо, дай мне посмотреть содержание.

Сюй Сяобай открыл письмо.

Там было написано: "Господин Цзюцин: Мы с Вами знакомы со времен "Пяти варварских племён, сеющих хаос в Китае", и с тех пор прошло более тысячи семисот лет. Хотя я видел Вас всего один раз, мое восхищение Вами никогда не менялось.

Мне посчастливилось быть приглашенным Вами на полный банкет из "двуногих овец". Не знаю, помните ли Вы, тогда я сидел на третьем месте справа от Вас, одетый в ярко-красную меховую шубу, а Вы были в серебристо-белом халате с золотыми нитями и узорами облаков, с нефритовой шпилькой с драконьим узором в волосах. Поистине, Вы выглядели как небожитель.

Ваш банкет из "двуногих овец" был приготовлен так, что обладал идеальным цветом, ароматом и вкусом, и я до сих пор не могу его забыть.

Я до сих пор помню те палочки из слоновой кости с золотыми вставками, что были у Вас в руках; я никогда не видел таких красивых палочек. Надеюсь, Вы вспомните, кто я."

Чжоу Цинъянь дочитал это письмо. Тысяча семьсот лет — это слишком долго, но он, кажется, не устраивал никаких полных банкетов из "двуногих овец".

Чжоу Цинъянь сказал: — Ответь ему.

Сюй Сяобай, стуча по клавиатуре, написал: "Потомок лисы Цинцю. Хотя прошло более тысячи семисот лет, я не устраивал никаких полных банкетов из "двуногих овец". Я презираю есть таких существ, как "двуногие овцы". Вы сидели на третьем месте справа от меня, одетый в большой красный меховой тулуп. Тогда у меня в волосах была не шпилька с драконьим узором, а простая шпилька без узоров, и палочки были не из слоновой кости с золотыми вставками, а деревянные.

Не знаю, правильно ли я говорю.

О, я помню, тогда я угощал вас яйцами Феникса.

Все говорили, что никогда такого не ели, но после того, как попробовали, единодушно хвалили вкус. Я до сих пор помню, что мой вывод был: по вкусу похоже на паровое яйцо."

Подпись: Господин Цзюцин. Сюй Сяобай отправил письмо, и в его сердце возник вопрос: — Что это за "двуногие овцы"? Об этом чудовище уже несколько раз упоминалось. Оно очень вкусное? Я видел, что ты поставил его первым в меню.

Чжоу Цинъянь сказал: — На самом деле, я не знаю. Я всегда презирал есть таких чудовищ, вероятно, они очень невкусные, но многие чудовища любят их есть.

Он указал на письмо: — Например, та большая семья напротив.

Вскоре пришло ответное письмо. Сюй Сяобай открыл его, и там было всего несколько слов: "Прошу о встрече с Вами, господин."

Чжоу Цинъянь ответил: — Нет.

Вскоре снова пришло письмо: "Недавно случайно поймал цзяожэня. Не удостоите ли Вы нас чести, господин?"

Взгляд Чжоу Цинъяня задержался на словах "цзяожэнь" на три секунды, и он тут же передумал: — Можно.

Вскоре оттуда прислали адрес и спросили, нужен ли кто-нибудь, чтобы их встретить.

Чжоу Цинъянь отказался, сказав, что приедет сам на машине, и заранее получил предоплату в один миллион.

Сюй Сяобай увидел информацию о переводе на телефоне. Боже, невероятно, миллион уже на руках, покупка дома — не мечта!

Сюй Сяобай пересчитал нули и посмотрел на Чжоу Цинъяня: — Мы действительно пойдем?

Чжоу Цинъянь кивнул: — "Павильон Девяти Чистот" держит слово.

Сюй Сяобай довольно серьезно задал вопрос: — Ты тот самый господин Цзючжоу Цинъянь?

Чжоу Цинъянь очень искренне сказал ему: — Нет, но с этого момента ты им станешь. Ради нашего дома, давай сделаем это! Ты и есть господин Цзючжоу Цинъянь.

Сюй Сяобай очень нервничал: — Я провалюсь? Может, все-таки ты пойдешь?

Чжоу Цинъянь покачал головой: — Нет, говорят, никто не видел лица господина Цзюцина. Если пойду я, меня уволят с государственной службы; госслужащим запрещено вести частный бизнес. Так что иди ты.

Сюй Сяобай мог только принять это задание.

Он спросил Чжоу Цинъяня: — Мне нужно сшить серебристо-белый халат с золотыми нитями и узорами облаков?

Чжоу Цинъянь подумал, что действительно нужен комплект снаряжения: — Сколько у нас сейчас денег?

Сюй Сяобай подсчитал: — Миллион плюс около семи тысяч восьмисот.

Чжоу Цинъянь прикинул разницу в стоимости дома и текущую рыночную цену халата, покачал головой: — Да ладно, надень ту свою белую рубашку с коротким рукавом, что похожа на форму агента по недвижимости.

Сюй Сяобай все еще очень нервничал: — Нам еще что-нибудь нужно?

Чжоу Цинъянь сказал: — Нам нужны помощники. Давай вечером вместе ловить демонов.

Когда стрелка часов указала на восемь вечера, Сюй Сяобай, держа кости рыбы Юнъюн, вышел во двор. Он положил черный мусорный пакет с костями Юнъюн во дворе.

Затем он вернулся в дом, вымыл тарелку нектаринов и вместе с Чжоу Цинъянем ел их, смотря телевизор.

Когда все огни погасли, на стене появилась огромная черная кошка. Эта кошка была около метра в длину, ее зеленые глаза ярко светились в темноте. Она легко спрыгнула на землю и направилась к черному мусорному пакету во дворе.

Она всегда чувствовала некую скрытую опасность в этом дворе и не осмеливалась подходить слишком близко, но не могла устоять перед ароматом рыбы Юнъюн; даже кости Юнъюн были полезны для маленьких кошек.

Большая черная кошка развязала черный мусорный пакет, выбрала кость и лизнула ее.

Большая черная кошка тут же почувствовала головокружение, ее конечности ослабли, и она рухнула на землю. Она застыла, не в силах пошевелиться.

Большая черная кошка невольно мяукнула.

Внезапно все огни зажглись. Чжоу Цинъянь вышел и увидел большую черную кошку, лежащую на земле без движения. Увидев Чжоу Цинъяня, черная кошка задрожала всем телом, ее черная шерсть встала дыбом, а зрачки вытянулись вертикально.

Сюй Сяобай тихонько выглянул из-за спины Чжоу Цинъяня, чтобы посмотреть на демона, которого предстояло поймать.

Это была большая черная кошка, она была очень красивой, больше похожей на изящного, грациозного маленького леопарда, тихо лежащего там, очень послушного.

Сюй Сяобай, набравшись смелости, спросил Чжоу Цинъяня: — Могу я погладить ее шерсть? Она выглядит такой красивой.

Чжоу Цинъянь без колебаний отказал ему: — Лучше не надо. Мы должны уважать дам. Если ты погладишь ее шерсть, это будет равносильно тому, что ты прикоснешься к телу этой дамы без одежды. Ты уверен, что хочешь это сделать?

— Нет, я совсем не уверен, что хочу.

Сюй Сяобай поспешно замахал руками: — Я не это имел в виду. Лучше ты иди, я все еще немного боюсь.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14: Суп из слоновой кости Башэ

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение