Глава 2: Рыбья голова с рубленым перцем

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Сюй Сяобай поставил рыбу на низкий чайный столик в центре комнаты и сказал Чжоу Цинъяню: «Положи мешки и аквариум, сначала поешь. Ты ведь ещё не ужинал, да?»

Чжоу Цинъянь только и ждал этого вопроса. Он поставил мешки на пол, аквариум на чайный столик, сел, скрестив ноги, на подушку рядом со столиком и стал ждать еды.

Сюй Сяобай не ожидал приезда Чжоу Цинъяня и приготовил только одну рыбью голову с рубленым перцем и полкастрюли риса для себя. Теперь, видя, что этого не хватит, он достал из холодильника немного маринованных закусок, нарезал свиную голову, свиную печень, свиные кишки, посыпал кинзой и зеленым луком, заправил ароматным уксусом и светлым соевым соусом, добавил кунжутного масла. В общем, получилась целая тарелка.

На кухне ещё стояла бутылка соуса из бобов «Июньский аромат». Он достал её, нарезал несколько кусочков водяного редиса, отломил две огурца, несколько стеблей белой части зеленого лука. Огурцы были выращены в его собственном дворе, и стоило их разломить, как из них вырывался свежий аромат, а из надлома капали прохладные капли сока.

Сюй Сяобай вынес мясное и овощное блюда, а живот Чжоу Цинъяня уже урчал. Пять съеденных ранее паровых хлебцев совсем не помогли.

Сюй Сяобай оглянулся на кухню: «Рис уже наложен, иди принеси». Чжоу Цинъянь зашёл на кухню и увидел на столе две миски риса, размером с ладонь, наполненные меньше чем наполовину. Он посмотрел в кастрюлю с рисом, затем взял ложку и плотно наложил себе ещё риса.

Сюй Сяобай, глядя на две миски риса с горкой, на самом деле хотел сказать, что он не очень голоден и хотел оставить место для арбуза. Но, видя искренний взгляд Чжоу Цинъяня, Сюй Сяобай невольно взял миску и даже сказал: «Спасибо».

Рыба в аквариуме на чайном столике сначала пошевелилась. Чжоу Цинъянь достал из мешка большой паровой хлебец и бросил его туда. Рыба даже не взглянула на него, просто оттолкнула в сторону. Тогда Чжоу Цинъянь бросил ей несколько кусочков свиных кишок.

Сюй Сяобай, держа миску, подумал, что способ кормления рыбы Чжоу Цинъяня — это просто чудо, что рыба до сих пор жива. Он не удержался и спросил: «У тебя нет рыбьего корма? Если ты так будешь её кормить, через несколько дней придётся её хоронить».

Сюй Сяобай с любопытством уставился на рыбу: «Эта рыба такая уродливая. Посмотри на эти несколько волосков на голове, как у Саньмао. Что это за рыба, у которой растут волосы?»

Едва он сказал, что рыба уродлива, как маленькая синяя рыбка взмыла в воздух, в мгновение ока оказалась лицом к лицу с Сюй Сяобаем, а затем с шумом выплюнула струю воды, вместе с куском свиных кишок, прямо в лицо Сюй Сяобаю.

Лицо Сюй Сяобая было в слюне, на носу висел кусок свиных кишок. Он вытер лицо и увидел, как маленькая рыбка в аквариуме довольно вильнула хвостом.

Это было просто смешно до слёз. Сюй Сяобай повернулся к Чжоу Цинъяню и сказал: «Это не рыба, это рыбный дух, да?»

Затем Сюй Сяобай снова не знал, смеяться ему или плакать, глядя на Чжоу Цинъяня. Пока он смотрел на рыбу, еда на чайном столике была почти полностью съедена. Рыбья голова с рубленым перцем превратилась в кучу костей, даже рубленый перец был съеден с рисом, а на тарелке с маринованными закусками плавали лишь несколько листьев кинзы.

Чжоу Цинъянь поставил миску: «Это Кунь».

— Не слышал о таком виде рыбы, — сказал Сюй Сяобай, вытирая лицо и приседая с миской.

— Не хватило? — спросил он.

Чжоу Цинъянь, держа миску, немного смутился: «Я съел немного много».

Сюй Сяобай поспешно махнул рукой: «Нет, нет, не много. Я пойду нарежу ещё овощей. Рис ещё нужен?» Он подвинул свою миску: «Ты съешь и эту миску, я вечером хочу съесть немного арбуза».

Сюй Сяобай снова пошёл на кухню и нарезал огромную тарелку маринованных закусок. Чжоу Цинъянь, закусывая ими, съел три миски риса с горкой, и только тогда почувствовал, что его живот немного наполнился.

Но в первый день в чужом доме было неудобно есть слишком много, поэтому Чжоу Цинъянь неохотно поставил миску.

Летом было жарко, и в это время ещё не стемнело. Цикады стрекотали так, будто собирались задохнуться. Сюй Сяобай достал из большого кувшина во дворе арбуз, который он замачивал с полудня.

Они вдвоём с Чжоу Цинъянем сидели под виноградной лозой во дворе и ели арбуз.

Арбуз с тонкой коркой и рассыпчатой мякотью. Стоило ножу для арбуза слегка коснуться его, как раздался хрустящий звук, и арбуз раскололся, автоматически разделившись на две половины.

Чжоу Цинъянь пошевелил носом. Этот арбуз был как раз спелым, сладким, но не приторным, и очень сочным.

Сюй Сяобай отрезал дольку арбуза и протянул Чжоу Цинъяню.

Пока они ели арбуз, Сюй Сяобай рассказывал Чжоу Цинъяню о ситуации: «Шифу не знаю, куда делся, и ещё не вернулся. Мы все живём на первом этаже, твоя комната рядом с моей. Если что-то случится, можешь обратиться ко мне, если ничего не случится, тоже можешь обратиться ко мне. Наверху у нас ресторан, мы готовим блюда домашней кухни. Он очень известен в городе, работает всего три дня в неделю, но люди всё равно стоят в очереди, чтобы поесть».

Глаза Чжоу Цинъяня наполнились изумлением: «Чжан Вацзы действительно умеет вести дела. В нашей деревне те, кто занимается бизнесом, — очень способные люди».

Его зарплата за позапрошлый и прошлый месяцы всё ещё была у Чжан Вацзы, и до сих пор не выплачена. В прошлом месяце он даже не мог позволить себе купить кусок мяса. Чжан Вацзы каждый раз жаловался на бедность.

Сюй Сяобай поспешно махнул рукой: «Нет, нет, на самом деле, так себе. Просто у нас здесь все продукты экологически чистые».

Он посмотрел на Чжоу Цинъяня. Тот уже съел половину большого арбуза, а оставшаяся половина лежала нетронутой, видимо, он оставил её для него.

Сюй Сяобай сказал: «Если тебе нравится, ты тоже можешь открыть с нами ресторан. Шифу обязательно согласится».

Чжоу Цинъянь пылко посмотрел на Сюй Сяобая: «Правда?»

Сюй Сяобай уверенно кивнул.

Доев арбуз, Сюй Сяобай проводил Чжоу Цинъяня в его комнату. Чжоу Цинъянь поставил аквариум на подоконник и поправил веточку, плавающую в воде.

Сюй Сяобай ловко расстелил простыню: «Я люблю спать на мягкой кровати, не знаю, что ты предпочитаешь, мягкое или жесткое, поэтому я положил несколько слоев. Если тебе не понравится, можешь убрать».

Чжоу Цинъянь стоял в стороне, ковыряясь в своём старом черном телефоне Nokia. Он открыл номер без имени и без отображения номера и отправил сообщение: «Здравствуйте, руководство Бюро по надзору за демонами. Я хотел бы сообщить о том, что мой начальник, товарищ Чжан Вацзы, удерживает зарплату подчиненных, а также о том, что он прогуливает работу уже две недели. Надеюсь, руководство накажет его штрафом в размере десятимесячной зарплаты. Прошу одобрить. Не спрашивайте, кто я, я — кирпичик Родины».

Чжоу Цинъянь услышал вопрос Сюй Сяобая и послушно кивнул, выглядя очень покладистым.

Сюй Сяобай подумал, что этот парень в шамать-стиле вовсе не такой наглый, как кажется.

Он посмотрел на Чжоу Цинъяня, который выглядел пыльным и уставшим, и указал на ванную: «Иди прими душ».

Сюй Сяобай, расстелив кровать для Чжоу Цинъяня, увидел два больших мешка, стоящих в комнате. Он не знал, что в них, и не решался открыть, поэтому просто уставился на зеленую веточку в аквариуме.

Внезапно ему показалось, что листья на веточке стали больше, размером с ладонь.

Сюй Сяобай протер глаза. Снова посмотрел, но листья на веточке по-прежнему были маленькими нежными побегами.

Сюй Сяобай услышал, как Чжоу Цинъянь позвал его из ванной, и побежал посмотреть. Чжоу Цинъянь высунулся из ванной с обнаженным торсом: «Где мыло?»

Сюй Сяобай увидел две выпуклые грудные мышцы Чжоу Цинъяня, по которым стекала вода, подчеркивая их идеальную форму. Волосы Чжоу Цинъяня в шамать-стиле намокли и разделились на две стороны, полностью открывая его лицо.

Сюй Сяобай невольно прикрыл нос: «Синяя бутылка — это гель для душа, используй его». Он, прикрыв нос, вернулся в комнату Чжоу Цинъяня, сел на стул и не удержался, сказав: «О, Боже».

Чжоу Цинъянь, приняв душ, вернулся. Сюй Сяобай, покрасневший, всё ещё сидел на стуле. Чжоу Цинъянь был в своих выцветших джинсах, но без рубашки, и вошёл в комнату с обнаженным торсом.

Сюй Сяобай указал на мешки в углу: «Нужно их разобрать?»

Чжоу Цинъянь, накинув полотенце на голову, присел на пол, чтобы развязать мешки. Сюй Сяобай придвинулся к нему, чтобы посмотреть вместе: один большой мешок был полон больших паровых хлебцев с трещинами, другой — огурцов и баклажанов, больших и маленьких.

Сюй Сяобай, увидев его скромный багаж, спросил: «Ты не взял с собой одежду? Забыл?»

У него просто не было денег на покупку.

Чжоу Цинъянь, глядя на Сюй Сяобая, кивнул: «Мм, забыл».

Сюй Сяобай почувствовал, что Чжоу Цинъянь смотрит на него, как послушная овчарка, только что выбравшаяся из воды, с такими черными глазами, похожими на две черные виноградинки, которые так и хотелось потрогать.

Он невольно снова прикрыл нос: «Тогда завтра я возьму тебя, чтобы купить что-нибудь. Мм, а эти хлебцы и овощи я сначала отнесу на кухню».

Сказав это, Сюй Сяобай потянул по одному мешку, но они были довольно тяжелыми, и он не смог их сразу сдвинуть.

Чжоу Цинъянь протянул руку, чтобы помочь: «Давай я».

Сюй Сяобай поспешно махнул рукой: «Нет, нет, я сам. Ты тоже устал за день, я сам, ты сначала отдохни, я справлюсь».

Чжоу Цинъянь не сразу отпустил, а потянул вместе с Сюй Сяобаем до двери. Сюй Сяобай прижал дверь: «Я сам, сам».

Чжоу Цинъянь, видя его нетерпение, отпустил мешки, достал из одного два хлебца и небрежно подбросил их.

Сюй Сяобай проследил за траекторией: хлебцы упали в аквариум на подоконнике. Он увидел, как маленькая синяя рыбка размером с ладонь открыла рот, и её рот превратился в огромную черную дыру, которая с чавканьем проглотила оба хлебца.

Проглотила!

Сюй Сяобай уставился на плоский живот рыбки. Это было галлюцинацией, да?

Сюй Сяобай закрыл дверь, прислонился к ней и покачал головой, чтобы прийти в себя, а затем потащил два больших мешка на кухню.

Чжоу Цинъянь вытер волосы, потрогал несколько нежных листьев на веточке. Присмотревшись, ему показалось, что они немного подросли. Но посмотрев на нижнюю часть, он увидел, что корни так и не появились.

Он лег на кровать. Матрас был очень толстым, и лежать на нем было очень удобно, намного удобнее, чем на жесткой доске дома. А ещё ему постелили травяную циновку, чтобы не было жарко.

Как внимательно.

Спать было действительно очень комфортно.

Очень комфортно.

Но посреди ночи Чжоу Цинъянь открыл глаза. Его взгляд был ясным. Он тихо лежал на кровати, прислушиваясь ко всем звукам.

Стрекотание цикад.

Шум ветра.

Стрекотание сверчков.

Шелест листьев растений во дворе, колышущихся от ветра, и шум проезжающих по улице машин.

В соседней комнате было очень тихо, слышалось только дыхание. Должно быть, Сюй Сяобай уже спал.

Чжоу Цинъянь бесшумно, босиком, открыл дверь и вышел. Он встал у двери и пошевелил носом.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2: Рыбья голова с рубленым перцем

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение