Глава 9. Толкать дверь, охранять дверь (Часть 2)

»

Она растерянно посмотрела на него:

— Что ты говоришь?

Коу Ли, молча слушавший их разговор, не выдержал и вмешался:

— Он говорит, что его зовут Му Гэ, и он рад с тобой познакомиться.

Мужчина поспешно закивал с сияющей улыбкой.

Постепенно сообразив, Вэнь Чжу посмотрела на запястье Му Гэ — там тоже было пусто.

— Значит… он тоже новичок?

— Похоже на то.

Коу Ли повернулся и начал общаться с Му Гэ. Для двух других это звучало так:

— Как ты попал в этот мир? Ты только что прибыл?

— Джили-гулу…

— О-о, вот оно как.

— Джили-гулу…

— Ха-ха, это действительно раздражает.

— Джили-гулу…

— Ничего, когда у тебя появится переводчик, ты сможешь с ними весело болтать.

— Джили-гулу?

— Это вот этот браслет у меня на руке, это и есть переводчик.

Слушая эту тарабарщину, Вэнь Чжу и старик переглянулись, и на их лицах отразилось невыразимое чувство.

Видя, что они, похоже, собираются болтать до скончания веков, она поспешно прервала их:

— Переведёшь нам?

— О-о-о, — Коу Ли наконец вспомнил об этом. — Он говорит, что как только толкнул дверь, так и попал в этот мир, а потом встретил этого дедушку. Потом он сказал, что после встречи с дедушкой он не понимал, что тот говорит, а дедушка не понимал его, и это его очень расстраивало.

Наконец он подытожил:

— Му Гэ — такой же новичок, как и вы.

— Подожди, подожди, — Линь Дэкуй вдруг понял, что что-то не так.

Он задал тот же вопрос, что и Вэнь Чжу:

— Что значит «новичок»? И что ещё за «переводчик»?

Коу Ли начал терпеливо объяснять.

Помимо того, что Вэнь Чжу уже знала, вкратце это звучало так:

Во вселенной существует бесчисленное множество планет. На некоторых из них обитают самые разные существа, включая людей; на других же, по разным причинам, жизнь невозможна.

Ключевое значение имеют планеты, пригодные для жизни людей.

Эти планеты — реальные миры, которые делятся на «Новые миры» и «Старые миры» в зависимости от того, наступил ли там конец света.

Бесчисленные Новые миры образуют «Мир Перерождений».

Люди в Мире Перерождений вынуждены бороться за выживание в этих подмирах, не имея возможности сбежать в Старые миры.

А когда в Старом мире наступает конец света, он тоже становится подмиром Мира Перерождений. Люди, которые в этот момент попадают из Старого мира в другие Новые миры, называются «Новичками».

Услышав это, Вэнь Чжу задала новый вопрос:

— Почему мы все трое попали в Новый мир, просто толкнув дверь?

— Об этом я как раз собирался рассказать.

Люди в Мире Перерождений делятся на «Толкающих дверь» и «Охраняющих дверь».

Толкающие дверь, как следует из названия, — это те, кто после перехода Старого мира в Новый мир при первом же открытии двери обязательно попадают в другой подмир.

Их дальнейшая жизнь обречена на взлёты и падения, потому что каждый раз, открывая дверь, они рискуют попасть в следующий подмир.

Под «дверью» подразумевается всё, через что может пройти Толкающий дверь и что требует действия «открыть».

Конечно, есть способ осесть в каком-то одном подмире.

Охраняющие дверь, в отличие от Толкающих, открывают двери без всякого эффекта.

Без сопровождения Толкающего дверь они не могут попасть в другие подмиры; точно так же Толкающий дверь без Охраняющего не может навсегда остаться в одном подмире.

— А ты и та семья — вы Охраняющие или Толкающие?

— Эх… — Коу Ли внезапно вздохнул. — Мы все Толкающие дверь, кроме Маленькой Го-Го, дочки брата Цинь, она — Охраняющая дверь.

Вспомнив о маленькой девочке, которая всё ещё была без сознания, она почувствовала жалость.

Если её родители — Толкающие дверь, значит, когда они уходили в другие миры, она оставалась одна.

Как та маленькая девочка выжила в те дни, пока они не вернулись?

— В прошлый раз вы ходили в больницу за лекарствами, верно? Разве в больнице нет дверей? — внезапно осознала она.

— В тот раз у нас действительно не было выбора. Та старушка тоже Толкающая дверь, к тому же врач, мы определённо не могли позволить ей рисковать вместе с нами. Но, к счастью, до самого конца мы оставались в этом мире, к счастью, смогли принести лекарства.

— Эх… — Линь Дэкуй тоже сочувственно вздохнул.

Они говорили туманно, но из обрывков фраз он понял, что та единственная Охраняющая дверь, «Маленькая Го-Го», была ранена.

Можно было представить, что они чувствовали, когда искали лекарства: надеялись найти их, молились не попасть в другой мир и, наконец, молили о том, чтобы благополучно доставить лекарства обратно.

— Какая жестокая судьба…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Толкать дверь, охранять дверь (Часть 2)

Настройки


Сообщение