Глава 2. Свежий воздух (Часть 1)

Тук-тук-тук.

Пальцы трижды легонько постучали по окну автомобиля. Когда эхо стихло, вокруг снова воцарилась тишина.

Вэнь Чжу подождала немного, убедившись, что из машины внезапно не вылезет какое-нибудь странное существо, и взялась за дверную ручку.

Ей повезло.

Она уже готовилась к тому, что придётся силой выбивать окно, чтобы открыть дверь, но, дважды поскользнувшись на слое пыли, наконец смогла потянуть ручку на себя.

Как только дверь открылась, в лицо ударил неприятный запах, смешанный с густой пылью.

Нахмурившись, она зажала нос одной рукой, а другой стала разгонять пыль.

Когда запах немного выветрился, она первым делом нащупала место, где должен был быть плафон освещения на потолке.

Как и ожидалось, лампочка не реагировала.

Вздохнув про себя, Вэнь Чжу смирилась и продолжила исследовать машину в темноте.

Она перевернула сковородку с половником ручками вперёд и теперь, словно слепая с тростью, прощупывала путь перед собой.

Она обшарила всё переднее сиденье. Машину явно уже кто-то осматривал до неё: в бардачке и подлокотнике не было ничего, кроме пыли.

Протягивая «трость» к заднему сиденью, она почувствовала, как конец половника коснулся чего-то. При лёгком постукивании раздался довольно звонкий звук.

По тыльной стороне ладони необъяснимо пробежали мурашки. Вэнь Чжу продолжила простукивать другие места.

Постучав ещё немного, она убрала сковородку с половником и протянула руку, чтобы потянуть то, что лежало на заднем сиденье.

Она легко ухватила тонкий длинный «столбик», на ощупь похожий на кость. Пытаясь определить контуры предмета в руке, она часто заморгала в темноте.

Эта штука… возможно… наверное… это…

Не желая верить, Вэнь Чжу осторожно положила предмет и потянулась за другим.

Третий, четвёртый, пятый…

Наконец, её три пальца нащупали пустоту, а затем ухватили неровный «шар» с тремя большими отверстиями.

Руку словно ошпарило кипятком, она резко отдёрнула её и даже подскочила на месте.

Раздался глухой стук. Потирая ушибленную голову, она села обратно на водительское сиденье.

— Я не нарочно, я не нарочно… Пожалуйста, не сердись, я сейчас положу твоё тело обратно… — бормотала Вэнь Чжу, сложив ладони и кланяясь заднему сиденью.

Она уже собиралась вернуть кости на место, но, подумав пару секунд, снова опустила их. Более того, она осмелилась протянуть руку к черепу.

Да, на заднем сиденье лежал скелет, давно лишившийся плоти.

А теперь она ещё и разобрала его на части.

Инстинкт самосохранения заставил Вэнь Чжу на время забыть о страхе. Сглатывая слюну, она осторожно подняла череп: — Тебе, наверное, было очень душно всё это время в машине?

— Я вынесу тебя наружу, подышать свежим воздухом.

Сказав это, она быстро перенесла все кости на землю возле машины: — Подожди меня немного.

Она вернулась в машину и быстро обшарила заднее сиденье.

В отличие от пустого переднего, на сиденье она нащупала одеяло, а на полке багажника — рюкзак, в котором нашлись моток верёвки и фонарик с работающими батарейками.

Слабый свет заставил Вэнь Чжу прищуриться. Привыкнув к свету, она посмотрела на фонарик и беззвучно улыбнулась во весь рот.

Собираясь выйти через заднюю дверь, она наступила на что-то. Посмотрев вниз, она увидела ножик.

Богатая добыча подняла настроение Вэнь Чжу до небес. Она даже не расстроилась, не найдя ничего в багажнике.

Её сковорода была с двумя ручками. Чтобы было удобнее нести, она привязала концы верёвки к обеим ручкам, затем надела рюкзак, а сковороду повесила через плечо по диагонали так, что она легла поверх рюкзака.

Убедившись, что верёвка держится крепко, она застегнула поясной ремень рюкзака, наклонилась, подобрала половник и засунула его за пояс.

Проверив, насколько удобно доставать половник, она удовлетворённо кивнула.

Закончив с экипировкой, Вэнь Чжу посмотрела на кости, сложенные на земле, и осторожно вернула их на заднее сиденье машины.

— Спасибо за вещи, которые ты оставил. Они мне очень помогли. Если будет возможность, я вернусь и похороню тебя, — она низко поклонилась заднему сиденью.

Дальнейший путь становился всё труднее.

Осторожно взобравшись на камень, Вэнь Чжу посветила фонариком вперёд и нахмурилась.

Туннель обвалился, завалив проход. Теперь у неё было два варианта: возвращаться или разбирать завал.

О первом не могло быть и речи — возможно, путь назад тоже обрушился из-за того, что насекомые бились о стены.

Раз так, лучше начать разбирать камни прямо сейчас.

Сказано — сделано. Вэнь Чжу приступила к расчистке пути.

Благодаря десяти годам обучения поварскому делу и постоянным тренировкам, она была сильнее многих.

Но даже так, измученная голодом и головокружением, она чувствовала, что сил не хватает.

Она вытерла пот с лица и посмотрела на груду камней, сквозь которую по-прежнему не пробивался свет. Отчаяние начало подступать к сердцу.

Хотелось пить и есть.

Возможно, тот, кто остался в машине, столкнулся с тем же.

Можно было представить, насколько он был в отчаянии, когда вернулся в машину и решил ждать смерти.

Вэнь Чжу не хотела ждать смерти.

Если бы она хотела умереть, то давно бы отправилась вслед за дедушкой и бабушкой.

Но она не могла. Она должна была жить.

Собравшись с духом, она посмотрела на завал, глубоко вздохнула, и её взгляд снова стал решительным.

— Ну что ж, я обязательно выберусь отсюда.

Время, проведённое в замкнутом пространстве, казалось, замедлилось в бесчисленное количество раз.

Может быть, прошла всего половина дня, а может, уже два или три дня.

Вэнь Чжу механически перетаскивала камни, вяло пытаясь сосчитать, сколько времени прошло с тех пор, как она попала в этот мир.

Фонарик давно был выключен для экономии заряда, всё это время она разбирала завал в темноте.

Она мысленно молилась, чтобы скорее появился хоть лучик света, пусть даже самый маленький.

Наверное, небеса действительно услышали её молитвы. Внезапный свет ударил в лицо, и Вэнь Чжу рефлекторно зажмурилась.

Осознав, что это, она пришла в восторг. Отвернувшись от света, она открыла глаза и посмотрела.

Тонкий лучик света, пробивавшийся сквозь щель в завале, нарушил тишину тёмного туннеля.

Он был слепящим и ярким, несущим с собой бесконечную надежду и силу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Свежий воздух (Часть 1)

Настройки


Сообщение