Глава 4 (Часть 2)

Люй Шаосюй развернул бумагу и немного удивился.

— Каллиграфия кистью?

— Да, я училась три года, это Вы... — Будучи служанкой, она не имела возможности учиться писать. Только благодаря тому, что господин каждый день выделял время, чтобы учить ее, она смогла научиться так хорошо писать кистью.

— Я?! — Эта маленькая белая крольчиха снова изобразила вид, будто встретила знакомого. Ему очень хотелось узнать, на кого же он так похож.

— Э-э... Нет! Нет! Это кто-то другой меня учил.

В этот момент она снова выглядела как маленькая сестренка, отчаянно желающая, чтобы ей поверили. Ее вид был очень милым, и Люй Шаосюй невольно рассмеялся.

— Я правда так сильно похож на того, кого ты уважаешь?

— Да, очень похож...

— Ты любила его?

При мысли о господине Ян Цянь невольно расплылась в счастливой улыбке.

— Любила, да. Госпо... Он был первым, кто хорошо ко мне относился, очень заботился обо мне. Я служила ему три года и ни разу не видела, чтобы он сердился на меня. Когда я ошибалась, он всегда просто напоминал быть осторожнее в следующий раз.

— Поскольку он был единственным сыном, он относился ко мне как к сестре. Жаль, что он умер так рано. Я считаю, что небеса несправедливы. Господин был таким хорошим человеком, нежным и добрым. Почему небеса так рано забрали его из этого мира?

Люй Шаосюй спокойно слушал, а через некоторое время протянул руку и вытер слезы с уголков ее глаз.

— Если бы он знал, что ты плачешь из-за него, он был бы очень тронут.

Она снова плакала?

Ян Цянь протянула руку и действительно нащупала слезы.

— Простите, каждый раз, когда я думаю о господине, я не могу удержаться от слез...

— Господин?! — Люй Шаосюй невольно вырвалось.

— Э-э... — Черт, она опять ошиблась. — Это... это... — Она так нервничала, что не знала, как выкрутиться. Аньань еще не учила ее этому, что делать?

Люй Шаосюй знал, что у него есть склонность к озорству, но не ожидал, что в ее присутствии станет еще более раскрепощенным. Ему просто хотелось подразнить ее, увидеть ее реакцию, отличающуюся от обычной.

— Можно мне стакан воды? — Он редко проявлял доброту, меняя тему, пытаясь успокоить ее тревожные эмоции.

Ян Цянь тут же воспользовалась возможностью убежать на кухню, а он спокойно просмотрел ее впечатления. В наше время мало кто писал кистью, кроме мастеров каллиграфии.

Ее почерк был изящным, с едва уловимой силой, что говорило о сильном характере пишущего. Он с нетерпением ждал возможности узнать о ней больше.

«Господин Люй...

Аньань сказала, что это торт со вкусом яблока. Помимо сладости, в нем есть немного кислинки, вкус многогранный, и даже если съесть много, он не кажется приторным. Торт очень нежный, и я чувствую себя очень счастливой.

Как ни странно, я совсем не знала, что такое счастье, но после того, как съела подаренный Вами торт, почувствовала себя счастливой. Аньань сказала, что это дополнительная функция вкусной еды. Поэтому я подумала, что если смогу делать торты, которые заставляют людей чувствовать себя счастливыми, то это именно то, чем я хочу заниматься. Возможно, это немного самонадеянно, но я хочу сделать все возможное, чтобы осуществить это».

Каждое слово отражало ее ожидание и мечту.

— Господин Люй, пожалуйста.

Люй Шаосюй сложил ее впечатления, положил их в карман и слегка улыбнулся.

— Написано очень хорошо.

— Правда? — Как здорово! Аньань постоянно учила ее формулировкам, и ей потребовалось много времени, чтобы переделать текст в так называемый современный китайский.

— Я верю, что ты сможешь это сделать.

Ниннин, я верю, что ты сможешь это сделать.

Эта легкая улыбка, глубокий взгляд и знакомые ободряющие слова — Люй Шаосюй перед ней был точной копией ее господина. Они были одним и тем же человеком, но он ее не помнил.

Она почувствовала легкую грусть.

Если бы господин был жив, как бы все сложилось?

— Спасибо...

— Неподалеку есть «Домик Тортов», где учат делать торты. Если у тебя будет время, можешь сходить посмотреть. — На самом деле, он не должен был проявлять предвзятость, рекомендуя именно это место, но почему-то ему очень хотелось сделать ей еще что-то приятное.

— «Домик Тортов»... Хорошо, я запомнила. Господин Люй, я думаю, Вы очень хороший человек! Совсем не такой, как говорил управляющий жилым комплексом.

— О? А что он говорил про меня?

— Он говорил, что у Вас очень холодный характер, что Вы не любите общаться с людьми, кроме как из вежливости, а с женщинами тем более не церемонитесь. Он даже подозревал, что Вы... — Она запнулась, потому что не совсем помнила, как произносится это слово.

— Что я?

— Гей...

— Гей? — Люй Шаосюй на мгновение задумался и, вероятно, понял, в чем подозревал его управляющий жилым комплексом. — Я не гей, просто у меня есть принципы. Я не люблю связываться с людьми, которые мне не нравятся. Это слишком большая проблема.

С детства его донимало слишком много женщин, даже мамочки хотели его содержать. Ему это надоело, и он старался держаться от женщин на расстоянии, но, похоже, это не слишком помогало. Женщин, которые испытывали к нему симпатию, по-прежнему было много. Если их поведение не переходило границ, он терпел, но однажды в университете ситуация стала слишком серьезной, и он вспылил на месте. Он думал, что после этого до самого выпуска будет спокойно, но уже через месяц те же люди вернулись к старому. С тех пор он еще больше захотел держаться подальше от женщин.

Для него женщина была синонимом проблемы, но вокруг него, как назло, были одни женщины. Это было для него самым мучительным испытанием.

Однако он не испытывал отвращения к Ян Цянь. Наоборот, ему хотелось сократить расстояние между ними. Хотя она выглядела как сильная и способная женщина, независимая и самостоятельная, в ее глазах всегда сквозила невинность, нуждающаяся в защите и заботе.

Для него она была как безобидное маленькое животное, вызывающее желание защищать. Конечно, с небольшой долей озорства.

— Что такое гей? — с любопытством спросила Ян Цянь.

— Это... — Люй Шаосюй вдруг почувствовал себя странно. Ему было любопытно, почему она не знает такого простого и повседневного английского слова. — Ты знаешь, что такое "good"?

— Гу дэ?!

По одному ее растерянному выражению лица он понял, что она совсем не знает английского. В наше время только представители старшего поколения могли совсем не знать английского, но люди сорока-пятидесяти лет должны были знать хотя бы несколько фраз, тем более такое простое слово. То, что она не знает английского, было странно, и в это было трудно поверить.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение