Глава 1 (Часть 2)

— Я правда не шучу. Простите... что такое больница?

— Это место, где доктора... доктора — это врачи, а больница — это место, где врачи лечат и спасают жизни. — Хотя лицо Дин Вэйань было кислее горькой тыквы, она заметила и другие различия. Даже голос был тем же, но манера говорить отличалась, и это было легко заметить — конечно, только если ты так близка с Цянь-цзе, как она.

Но это все не главное. Главное в том, что Цянь-цзе сказала, что она Тан Нинхуа?! Этого просто не может быть!

Внезапно ей пришла в голову мысль. Она поспешно достала из сумки зеркало и поднесла его к лицу Тан Нинхуа. В тот момент Тан Нинхуа увидела в зеркале собственное лицо, выражающее крайнее изумление. Это выражение было совершенно искренним.

Тан Нинхуа была изумлена, а Дин Вэйань — в ужасе.

— Она, она... кто это?!

— Я, я...

Все по-настоящему плохо! У-у-у, Цянь-цзе, пожалуйста, перестань надо мной издеваться! Все эти прекрасные сюжеты о перемещении мне больше не нужны, верни ей Цянь-цзе!

Дин Вэйань действительно хотелось упасть в обморок.

Хотя она была слишком отравлена романами о перемещении во времени и каждый день мечтала попасть в древние времена, когда это произошло с кем-то знакомым, это оказалось совсем не прекрасно, а даже стало немалой проблемой.

Председатель правления поручил ей сопровождать Цянь-цзе на материк, чтобы развеяться, а в итоге она "развеялась" так, что человек исчез неизвестно куда. Как ей теперь отчитываться перед председателем правления? У-у-у, почему переместилась не она?

Эх, почему Цянь-цзе не переместилась всего на три дня, как в одном романе? Там героиня переместилась в древние времена, пережила бурную любовь, а потом очнулась и вернулась в современность. Смотрите, разве это не прекрасно? И переместиться смогла, и домой благополучно вернулась, одним выстрелом двух зайцев.

А теперь что? Цянь-цзе исчезла без следа, а в ее теле теперь незнакомая душа из древности. Эх-эх-эх, у нее ужасно болит голова.

Как решить эту сложную проблему?

В 99,9% романов о перемещении современный человек попадает в древность. Современному человеку, изучавшему историю, жить в древности всегда немного проще. Она еще не читала историй о том, как человек из древности попадает в современность, поэтому решила, что как только вернется на Тайвань, обязательно возьмет такие романы почитать и изучить.

Дин Вэйань, чьи мысли были в смятении, взглянула на Цянь-цзе, сидящую на кровати. Ох, нет, теперь ее нужно называть Тан Нинхуа.

Цянь-цзе совсем не умела притворяться. Она была уверена, что в их недавнем разговоре поведение сидящей перед ней женщины ничуть не походило на актерскую игру. Это означало, что ее Цянь-цзе действительно испарилась.

Дин Вэйань подперла рукой щеку и беспомощно вздохнула.

Как такое могло случиться? Это же просто сюжет из романа, как такое возможно в реальности?

В отличие от ее слезливого отчаяния, Тан Нинхуа оставалась спокойной, и по ней нельзя было понять, что произошло.

Возможно, пока она так горько жаловалась, кто-то другой был еще более несчастен!

Она прекрасно жила в древности, а из-за несчастного случая с падением в воду оказалась в этом незнакомом месте. Если бы современный человек переместился в древность, у него было бы хоть какое-то представление, ведь историю учили не зря. После предположений о съемочной площадке он мог бы догадаться, что, возможно, переместился... Хотя шанс на это крайне мал, но если бы это произошло, современный человек был бы более приспособлен. А для человека из древности это огромное изменение, просто как совершенно новая жизнь.

— Нинхуа, ты в порядке? — Дин Вэйань легонько похлопала ее по плечу, надеясь, что она соберется. — Хотя ты переместилась сюда, к нам, и больше не увидишь родных, мужа... муж — это то же, что супруг... но у нас здесь тоже неплохо, даже очень удобно. Чего хочешь — получишь, чего не хочешь — тоже получишь. Это точно тебя поразит. Считай, что это сон о кругосветном путешествии. Может, однажды ты проснешься и вернешься обратно.

— Не волнуйся, я обязательно тебе помогу, ни за что тебя не брошу. В конце концов... — Думая о том, куда попала Цянь-цзе, жива ли она или мертва, она не могла не волноваться.

Тан Нинхуа подняла голову с унылым выражением лица.

— Прости.

Дин Вэйань всхлипнула, удивленная ее извинением. — За что ты извиняешься?

— Из-за меня ты потеряла ее.

Хотя Тан Нинхуа чувствовала некоторую растерянность, в глубине души у нее теплилась искорка ожидания... Чего же она ждала?

В этой новой обстановке она ничего не понимала. По идее, она должна была бояться, но почему-то у нее не было такого чувства. Наоборот, в груди поднималось волнение, медленно исходящее из самых глубин ее души, заставляя ее с нетерпением желать попробовать новое. Это чувство было похоже на...

...перерождение.

Сменила имя, внешность, окружение, начала все заново — что это, если не перерождение?

Неужели ее желание, загаданное под луной, наконец сбылось?

Дин Вэйань не ожидала, что она так скажет. Похоже, эта барышня из древности оказалась храбрее и сильнее ее самой.

— Не говори так. Никто не хотел, чтобы это случилось. И если это произошло, это не твоя вина. Все, что мы можем сделать, — это принять все как есть. Есть такая поговорка: "Чему быть, того не миновать". Возможно, тебе суждено было побывать у нас. Я обязательно тебе помогу, не волнуйся! — Цянь-цзе, надеюсь, если ты переместилась в древность, ты тоже встретишь кого-то, кто будет так же добр к тебе.

— Спасибо. — Она была искренне благодарна. В этот момент ей действительно нужен был кто-то рядом, кто мог бы успокоить ее.

— Цянь... прости! — Внешность Цянь-цзе, но внутри чужая душа. Эх.

Улыбка Тан Нинхуа излучала мягкость и изящество, совершенно отличаясь от всегда резкой и прямолинейной Ян Цянь. Они были знакомы меньше часа, но ей уже понравилась эта девушка из древности — мягкая и сильная. Выслушав ее объяснения, она заметила, что пальцы Тан Нинхуа дрожали, но в выражении лица не было и намека на волнение, и это вызывало восхищение.

— Ты все же зови меня "Цянь-цзе". В конце концов, я сейчас нахожусь в теле этой девушки, и у нее есть свои родные. Пока можно скрывать, будем скрывать. Впредь я буду Ян Цянь.

— У Цянь-цзе нет родных. Она сирота. — Цянь-цзе не любила говорить о своих личных делах. Она знала только, что Цянь-цзе — сирота.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение