Глава 12

Когда Мао Ши вернулась в комнату, А Цзы уже одела Мао Даня.

Мао Ши не удержалась и возмущенно сказала: — Этот старый хрыч не спит по ночам, только и любит, что изводить людей.

А Цзы ничего не сказала вслух, но в душе тоже была очень недовольна.

Мать и дети заперли дверь и ушли под покровом ночи.

В комнате Старого Лю сидело много людей, а наверху сидели сам Старый Лю и старый даос.

Этот старый даос был не кем иным, как тем самым, который ранее проводил ритуал для покойной старухи Лю.

А Цзы, войдя в комнату вслед за Мао Ши, тут же увидела его и почувствовала, как ей стало не по себе, ей хотелось исчезнуть на месте.

Мао Ши была спокойнее ее и тихонько бросила на нее взгляд.

А Цзы сразу поняла ее. Она глубоко вздохнула и постаралась успокоиться.

Старый Лю, увидев, что все собрались, медленно заговорил: — Прошлой ночью моя старуха приснилась мне и сказала, что ей неудобно спать там, где ее похоронили, и велела мне обязательно перенести ее. Я не соглашался, и она стала меня беспокоить. Вынужденный, я пригласил даоса Фана.

Затем он повернул свое смуглое, изборожденное морщинами старое лицо к даосу Фану: — Даос Фан, будьте добры, расскажите о конкретных деталях.

Старый даос кивнул. Его слегка мутные глаза поочередно скользнули по всем присутствующим, задержались на А Цзы, и только потом он сказал: — То место я лично выбирал, и в нем нет никаких недостатков. Однако ваша старуха слишком привередлива и хочет вас измучить. Раз так, нужно перенести ее по ее желанию. Я рассчитал время, лучше всего перенести ее сегодня в Хайши. Приготовьте инструменты, через четверть часа собираемся и отправляемся.

Мао Ши хоть и ненавидела этого старого даоса, но в душе вынуждена была согласиться с тем, что он только что сказал.

Разве не так? Старая ведьма была проблемным человеком, даже после смерти не успокоилась, ей бы следовало отправиться в ад.

Все, следуя указаниям старого даоса, через четверть часа собрались с инструментами.

Во главе со Старым Лю и старым даосом группа людей вышла из двора и медленно направилась к родовому кладбищу семьи Лю.

Погода была не очень хорошая, по дороге упало несколько капель дождя.

Кто-то не удержался и тихонько пожаловался: — Гроб уже закопан, нет смысла его просто так переносить. Старый мастер совсем с ума сошел, не спит посреди ночи и нас заставляет сюда бежать мучиться...

Кто-то тихонько прикрикнул, чтобы эти слова не дошли до тех, кто шел впереди.

Мао Ши с детьми шла в самом конце процессии, постоянно следя за тем, что происходит впереди. Если бы она почувствовала что-то неладное, она тут же развернулась бы и убежала.

Небольшая процессия медленно ползла на запад по извилистой полевой тропинке, словно странный черный червь. Примерно через четверть часа они остановились.

Даос Фан подошел к возвышенному месту, огляделся и начал "проводить ритуал".

Люди внизу молча ждали, пока он закончит, пока он не объявил, что можно приступать к работе.

Такую тяжелую работу не делали женщины и дети, только мужчины.

Женщины и дети стояли в отдалении и тихонько перешептывались, лишь бы тело не ожило.

Мужчины копали долго, пока не показался край черного гроба. Было видно, как глубоко его закопали тогда.

Чем больше мужчины копали, тем серьезнее становились их лица. Когда весь гроб был выкопан, на лицах всех появилось выражение "вот оно что".

Оказалось, что половина гроба была затоплена водой. Неудивительно, что старуха жаловалась, что ей неудобно спать.

На этот раз они не осмелились закопать так глубоко. Под руководством даоса Фана они перенесли гроб на новое место, закопали его, поставили благовония, свечи, бумажные деньги и подношения. Все должны были подойти и совершить поклонение.

Мао Ши с детьми очень неохотно совершили поклонение и собирались отойти, как старый даос Фан сказал: — Вы пока останьтесь.

Мао Ши резко обернулась, глядя на него глазами, полными огня: — Что тебе нужно?

Старый даос Фан не обратил на нее внимания, повернулся к Старому Лю и что-то тихонько прошептал ему на ухо.

Старый Лю, выслушав, помрачнел, его взгляд, словно отравленный, устремился на Мао Ши и А Цзы. — Значит, за всем этим стояли вы! Люди, свяжите их и пусть хорошо подумают перед могилой старухи!

— А Цзы, беги...

Как только Мао Ши крикнула, ее тут же окружили.

Старый Лю растолкал людей, подошел и отвесил Мао Ши сильную пощечину. В голове у Мао Ши зазвенело, она словно оцепенела от удара и долго не могла прийти в себя.

А Цзы, видя это, почувствовала невыносимую боль в сердце и, подойдя, сильно толкнула Старого Лю.

Старый Лю чуть не упал, но его вовремя поддержали.

А Цзы, покраснев от гнева, очень хотела снова толкнуть его.

Старый Лю никогда особо не обращал внимания на эту внучку. В его памяти она была робкой и неуклюжей, к тому же не умела с ним ласково обращаться, смотрела на него так, словно он был совершенно чужим, и была ему совсем не по душе.

Теперь она осмелилась его толкнуть, это просто верх наглости! Если хорошенько не проучить ее, она, чего доброго, сядет ему на голову.

Старый Лю, задыхаясь от гнева, велел принести деревянную палку и принялся бить А Цзы по телу.

А Цзы, которую били, металась, закрывая голову руками.

Мао Ши, которую держали, не могла освободиться и отчаянно плакала.

Кто-то, не выдержав, сказал: — Хватит бить, если убьете, придется отвечать жизнью!

Старый Лю, решив, что урок усвоен, удовлетворенно прекратил избиение.

Мао Ши наконец отпустили, она бросилась к А Цзы, обнимая ее и повторяя: — Это все я виновата, это я не смогла вас защитить, я должна умереть...

Некоторые, видя, как они плачут, почувствовали, как у них покраснели глаза.

Старый Лю велел связать их веревками, но даос Фан сказал: — Свяжите только вашу невестку, а внучку не нужно. В таком состоянии она никуда не убежит.

Старый Лю безоговорочно верил словам даоса и велел связать только Мао Ши.

Старый даос, увидев, что дело почти закончено, велел всем расходиться, а сам остался "улаживать дела".

Убедившись, что все ушли, старый даос показал свое уродливое лицо.

Он поднял ногу и наступил на бедро А Цзы, слегка надавив, отчего А Цзы вскрикнула от боли.

— В прошлый раз я чуть не умер от ваших рук. Сегодня я верну все с процентами.

В такой ситуации Мао Ши, конечно, поняла, чего хочет этот злой даос. Сейчас нельзя было с ним спорить. Она смягчила тон, опустила глаза и сказала: — В прошлый раз я была неправа. Если даос Фан пощадит мою дочь, я сделаю все, что угодно.

Смысл ее слов был очевиден!

Старый даос, конечно, понял ее намек. Он почувствовал зуд в сердце, убрал ногу, подошел к Мао Ши, наклонился, поднял ее подбородок, внимательно осмотрел ее с головы до ног и, поглаживая ее подбородок, сказал: — Я знаю, что ты уже несколько лет без мужчины, но не спеши. Сначала я наслажусь твоей дочерью, а потом тобой.

Сердце Мао Ши мгновенно упало в бездну, она чуть не выругалась, но все же сдержалась. Преодолевая отвращение, она сказала дрожащим голосом: — Она еще маленькая, ничего не понимает. Пусть сначала я. Я знаю много разных способов, обещаю, ты будешь доволен.

Мао Ши хотела только выиграть время, чтобы А Цзы могла взять Мао Даня и убежать.

Мао Дань уже так испугался, что не мог говорить.

Сердце Мао Ши горело, словно его жарили на огне, ей хотелось убить.

Старого даоса заинтриговали ее слова о "многих способах". Он несколько раз прищурил свои маленькие глазки и вдруг злорадно рассмеялся: — Раз так, пусть твоя дочь сначала поучится рядом, — сказав это, он повернул свое лицо, похожее на зимнюю тыкву, к лежащей на земле А Цзы. — Потом хорошо учись, иначе, если не будешь прислуживать как следует, я тебя покалечу.

Взгляд Мао Ши резко похолодел, и она в душе приняла решение.

Закончив говорить, старый даос начал расстегивать халат перед ними. А Цзы, воспользовавшись моментом, когда он не смотрел, тихонько схватила деревянную палку и замахнулась ею на его затылок.

Старый даос почувствовал ветерок сзади и мгновенно присел, увернувшись.

А Цзы не удалось напасть из засады, и теперь справиться с ним было трудно.

Старый даос выхватил у нее палку, его лицо стало зловещим. — Сейчас я покажу тебе, что такое жизнь хуже смерти.

Сказав это, он бросился на нее.

А Цзы с криком металась, но из-за травмы ее движения были скованы, и старый даос быстро схватил ее за волосы.

— На помощь! На помощь!

Старый даос поднял руку и отвесил ей сильную пощечину, очень довольный собой: — Здесь до деревни десять ли, хоть кричи до хрипоты, никто не придет тебя спасать.

А Цзы вдруг озверела и со всей силы ударила его головой в лицо.

Старый даос вскрикнул от боли и отпустил ее.

Что-то потекло из его носа. Он провел рукой, и это была липкая кровь. Он боялся крови и тут же потерял сознание.

А Цзы после этого удара было не намного лучше. Собрав последние силы, она развязала веревки на Мао Ши, но больше не могла держаться и упала.

Мао Ши немного поплакала, увидев, что А Цзы не приходит в себя. С большим трудом она подняла ее на спину, взяла Мао Даня за руку и собиралась уходить, но что-то вспомнила и остановилась.

Она осторожно положила А Цзы на землю, велела Мао Даню хорошо сидеть рядом с сестрой и пошла к старому даосу.

Если старый даос останется жив, их с детьми жизнь никогда не будет спокойной.

Она подняла лежавшую на земле веревку, связала старого даоса и несколько раз сильно ударила его по лицу. Но даже это не привело его в сознание.

В этот момент А Цзы медленно очнулась.

Вспомнив, что произошло перед тем, как она потеряла сознание, она тут же села, испуганно ища Мао Ши, и увидела, что та закрывает рот и нос старого даоса рукой, явно собираясь его задушить.

— Мама, нельзя! Если ты его задушишь, тебе придется отвечать жизнью! Мы с Мао Данем уже потеряли отца, мы не можем потерять и маму! — Сказав это, А Цзы громко заплакала.

Мао Ши мгновенно опомнилась, поспешно отпустила руку и дрожащей рукой проверила дыхание старого даоса. Она тут же вздохнула с облегчением.

К счастью, большой беды не произошло!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение