Глава 2

А Цзы думала, что, забравшись на дерево, она будет в безопасности, но большая собака оказалась еще лучшим скалолазом, чем она. Видя, что она вот-вот укусит ее за штанину, А Цзы инстинктивно сильно пнула ее, и собака с визгом упала вниз.

К счастью, вчера прошел дождь, и земля была мягкой, иначе от такого падения она точно сломала бы кость.

А Цзы вздохнула с облегчением, увидев, что собака в порядке, и жалобно обратилась к человеку под деревом: — Этот младший брат, я не нарочно хотела сорвать ваши груши. Я ничего не ела с самого утра и так проголодалась, что не выдержала. Пожалуйста, будьте добры, простите меня на этот раз, хорошо?

— Ты, воровка, хочешь притвориться несчастной передо мной? Пф, ни за что!

— Я правда не нарочно притворяюсь несчастной. Моя семья бедная, и чтобы сэкономить еду, я правда ничего не ела. Может быть... может, ты ударишь меня пару раз, и этого будет достаточно?

Младший брат, казалось, немного подумал, махнул ей рукой и сказал: — Ладно, спускайся.

А Цзы поверила ему, но не успела она приземлиться и встать на ноги, как младший брат быстрым подсекающим движением схватил ее.

— У-у-у... Ты обманщик!

— Не думал, что тебя, воровку, так легко обмануть.

— Я же извинилась перед тобой и даже сказала, чтобы ты ударил меня пару раз. А ты все равно так поступаешь, это слишком!

— Я слишком?! Ты только что...

— Сяо У, что ты делаешь? — прервал его чистый мужской голос.

А Цзы почувствовала, как тяжесть на спине исчезла, и ее тело снова стало свободным.

— Второй господин, вы как раз вовремя! Эта воровка не только украла груши из вашего сада, но еще и пнула Лай Фу! Если бы земля не была мягкой, Лай Фу сломал бы лапу!

Сяо У поспешно пожаловался, а чтобы доказать правдивость своих слов, даже поднял собаку и показал ее Второму господину.

Собака тоже была хитрая, она подвывала и скулила вместе с Лай Фу, изображая сильную обиду.

Только тогда Лу Хуа взглянул на А Цзы.

А Цзы опустила голову и отшатнулась назад, желая исчезнуть.

— Все, что он сказал, правда?

— Не совсем... или вроде того... — Голова А Цзы была в смятении, и она начала говорить бессвязно.

Лу Хуа, увидев, как она испугана, как она сжимается и не может ясно говорить, почувствовал отвращение. Он отвернулся и спросил Сяо У: — Какое сегодня число?

— Четырнадцатое по лунному календарю, — поспешно ответил Сяо У, подобострастно.

— Говорят, сегодня в полночь самое сильное время инь за весь год. Заткните ей рот, свяжите и бросьте на заброшенное кладбище.

А Цзы, услышав это, чуть не упала в обморок и в гневе крикнула: — Ты переходишь все границы! Я с тобой покончу!

Сказав это, она, словно вихрь, бросилась на него.

Лу Хуа как раз стоял у края пруда и, не успев увернуться, упал в воду.

Сяо У инстинктивно прикрыл глаза рукой, не смея смотреть, и даже забыл прыгнуть, чтобы помочь Второму господину.

Конечно, Второму господину не нужна была его помощь. Перед падением в воду он быстро схватил А Цзы за руку, потянув ее за собой, чтобы она стала его "подушкой".

А Цзы тоже не сдавалась и, прежде чем погрузиться, схватила его за ногу и не отпускала.

Лу Хуа пришел в ярость и нанес ей удар ребром ладони.

А Цзы откинула голову в сторону и разжала руку.

— Что ты там стоишь? Тащи ее сюда! — Лу Хуа брызнул водой в лицо Сяо У, отчего тот вздрогнул, опомнился и поспешно прыгнул в воду, вытаскивая тонущую А Цзы.

Перед бесчувственной девушкой Сяо У был беспомощен и вопросительно посмотрел на Лу Хуа.

Последний был в ярости, даже не взглянул на лежащую на земле А Цзы и ушел, не сказав ни слова.

Сяо У был в полном замешательстве.

Спасать этого человека или нет? Он не мог принять решение и снова вопросительно посмотрел на собаку.

Собака тоже была очень умной, виляя хвостом, подбежала и потрогала лапой нос А Цзы.

— Это ты велел мне ее спасти, так что все последствия будешь нести ты! — сказал Сяо У.

Собака закатила ему глаза, подумав, что этот человек тоже чертовски бесстыдный.

В этот момент сознание А Цзы постепенно возвращалось. Почувствовав, что кто-то приближается к ней, она изо всех сил вырвалась из последних остатков темноты и открыла глаза. Первое, что она увидела, была рука Сяо У, которая собиралась "потрогать" ее грудь.

Она оттолкнула его руку и пронзительно крикнула: — Ты не человек!

Лицо Сяо У тут же потемнело, он в гневе вскочил, хлопая себя по груди: — Как это я не человек?! Я тебя изнасиловал? Или что-то еще сделал? Я по доброте душевной хотел тебя спасти, а ты меня ругаешь! Ты больная, что ли?!

Лицо А Цзы стало то синим, то белым от гнева, и она больше не хотела с ним препираться. Она перевернулась и ушла.

— Стой! Как мы решим вопрос с тем, что ты украла груши, пнула собаку и сбила с ног нашего Второго господина?

А Цзы остановилась, закрыла глаза и обреченно сказала: — Скажите, что делать. — Она и сама не знала, что делать. Похоже, сегодня она не доберется до дома младшей тёти по матери.

Что делать, Сяо У действительно не знал. Второй господин ушел, не оставив никаких указаний. Он почесал в затылке, долго думал и спросил ее: — Ты умеешь готовить?

Увидев, что она кивнула, Сяо У обрадовался: — Повар в поместье заболел и взял два дня отпуска. Второй господин велел мне что-нибудь придумать с готовкой, но откуда мне знать, как это делать? Если ты поможешь мне с этим, то сегодняшнее дело будет...

...забыто, хорошо?

А Цзы серьезно задумалась: — Еда будет?

Сяо У рассмеялся: — Ты будешь работать, и тебе не дадут есть?!

— Опять не обманываешь?

— Кто тебя обманет, тот собака!

А Цзы успокоилась, кивнула и сказала: — Тогда пойдем.

Сяо У шел впереди, А Цзы внимательно следовала за ним. Пройдя мимо грушевого сада и пруда, они неожиданно увидели персиковый сад. Сяо У сказал, что дом спрятан в персиковом саду.

Первой мыслью А Цзы было то, что персиковые деревья отгоняют злых духов, и живя здесь, ей больше не придется беспокоиться о Дне призраков или других подобных вещах.

Сад был довольно большим, Сяо У вел ее по извилистым тропинкам довольно долго, прежде чем они увидели дом. Снаружи он выглядел совершенно обычным, но войдя внутрь, можно было сказать, что это небо и земля по сравнению с тем, что она видела раньше.

А Цзы никогда не видела такого красивого дома и даже не осмеливалась идти дальше, боясь запачкать пол своими туфлями.

Сяо У, увидев, что она остановилась, недоуменно спросил: — Почему ты остановилась?

А Цзы очень смущенно уставилась на кончики своих туфель: — Мои туфли очень грязные.

Сяо У вдруг понял: — Я думал, что случилось! Оказывается, вот в чем дело! Но ничего страшного, кто-нибудь придет и уберет.

А Цзы почувствовала облегчение и поспешно пошла за ним.

— Это кухня. Здесь есть все продукты, готовь, что хочешь, не стесняйся.

— Хорошо.

— Эти два дня ты будешь жить в одной комнате с тётушкой Ван. Если что-то не знаешь, спроси у нее.

— Хорошо.

— И еще, не ходи просто так по поместью, иначе навлечешь на себя беду и можешь потерять жизнь!

А Цзы кивала снова и снова, запоминая все, что он говорил.

Когда он закончил свои наставления и ушел, А Цзы не стала медлить, быстро нашла место, чтобы положить свой узелок, вымыла руки и принялась готовить.

Сяо У, закончив с А Цзы, не терпелось найти Второго господина.

Он и не подозревал, что Второй господин в этот момент совсем не хотел его видеть.

— Убирайся, убирайся куда подальше...

Сяо У убежал так быстро, как только мог, боясь, что если он замедлит шаг, Второй господин пнет его так, что задница развалится.

Выбежав из двора Второго господина, ему некуда было идти. Подумав, он решил пойти на кухню и посмотреть, как А Цзы готовит.

А Цзы не ожидала увидеть его так скоро и поспешно спросила: — Есть какие-то указания?

Сяо У поспешно махнул рукой: — Нет-нет, ты занимайся своим делом, — сказав это, он подошел поближе к ней. — Что на обед?

Похоже, этот тоже любил поесть.

А Цзы не могла не рассмеяться: — Мясные шарики, жареная капуста со шкварками, жареный перец с яйцами.

— И это все? — недоверчиво спросил Сяо У.

А Цзы остановилась и тоже с недоверием посмотрела на него: — Этого мало?

Сяо У был совершенно безмолвен, указывая на курицу, утку, рыбу и мясо на полке с продуктами: — У Второго господина на каждый прием пищи не меньше шести блюд, один суп и один десерт. Посмотри, что ты приготовила. Деревенщина есть деревенщина, ничего не видела.

А Цзы почувствовала себя неловко от его слов и смущенно сказала: — Наша семья очень бедная, мы целый год не видим мяса, и у нас очень редко бывает возможность готовить сложные блюда.

Услышав это, что мог сказать Сяо У? Он махнул рукой: — Ладно-ладно, продолжай готовить. — Это все равно лучше, чем ничего.

А Цзы вздохнула с облегчением и продолжила заниматься делами.

Когда пришло время обеда, Лу Хуа, увидев, что еду еще не принесли, спросил у стоящего рядом служки: — Сегодня никто не готовил?

— Готовили, господин. Наверное, новая повариха еще не освоилась, пожалуйста, подождите немного.

Лу Хуа ничего не сказал и продолжил листать книгу.

Но через четверть часа еду все еще не принесли. Он уже собирался рассердиться, как вошел Сяо У с коробкой для еды.

— Ты как здесь? Я же велел тебе убираться куда подальше, — Лу Хуа закрыл книгу и холодно посмотрел на него.

Сяо У, скрепя сердце, подошел и совершенно бесстыдно сказал: — Я, ничтожный, знаю, что господин не хочет меня видеть, и я сам очень хочу убраться подальше, но я ни на секунду не перестаю думать о господине, не могу без господина, не хочу расставаться с господином...

Лу Хуа пнул его ногой и недовольно сказал: — Хватит, давай, подавай.

Значит, он больше не сердится.

Сяо У очень обрадовался, с радостью расставил блюда и отошел в сторону.

Лу Хуа как раз проголодался. Почувствовав аромат еды, он невольно почувствовал сильный аппетит.

Сяо У подумал про себя: "Господин, ешьте медленнее, никто у вас не отнимет".

Конечно, он ни за что не осмелился бы сказать это вслух, если только ему не хотелось получить нагоняй.

— Сегодняшние блюда неплохие, простые, но очень вкусные. Кто готовил?

— Новая маленькая повариха.

— Мм, пусть так и будет впредь. Не нужно мне больше всякой этой вычурной ерунды.

— Слушаюсь!

Когда хозяин был доволен едой, слуги тоже были довольны. Вернувшись на кухню, Сяо У передал слова Второго господина А Цзы.

А Цзы не ожидала, что ее деревенская стряпня получит одобрение Второго господина. Обрадовавшись, она отбросила смущение и спросила Сяо У: — Простите, когда я могу поесть? — Она была очень-очень голодна, глядя на белый рис, она уже бесчисленное количество раз глотала слюну.

Потому что Сяо У сказал, что эти два дня, пока она будет помогать, белого риса будет вдоволь.

Она уже и не помнила, когда в последний раз ела белый рис. Как бы хорошо было, если бы мама и брат тоже могли его есть.

Подумав о них, она снова загрустила.

Сяо У подумал, что она грустит от голода, и поспешно велел ей есть, добавив: — Впредь не нужно меня об этом спрашивать. Когда проголодаешься, ешь. Ешь сколько хочешь, не стесняйся.

А Цзы кивнула снова и снова, наложила полную миску риса и пошла есть в угол.

— Почему ты ешь только рис и не берешь блюда? — недоуменно спросил Сяо У.

А Цзы поспешно проглотила рис во рту, подняла лицо и смущенно сказала: — Я забыла...

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение