Глава 11

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

==================

Се Чжоу съездил в ямынь, а когда вернулся, то увидел, как Су Южо топчет на земле человека, который жалобно молил о пощаде.

Главный констебль Ван Шунь, следовавший за ним, смущенно сказал: — Это то, о чем говорил господин: хрупкую девушку прилюдно обижают.

Се Чжоу искоса взглянул на него, и тот тут же выпрямился: — Это возмутительно, я, ваш покорный слуга, немедленно разберусь.

Су Южо стояла спиной к Се Чжоу, не зная, что происходит позади.

Люди, которые толпились вокруг нее, желая подойти, но не решаясь, увидев главного констебля, расступились.

Человек, лежавший на земле и моливший о пощаде, увидев, как господин чиновник появился с констеблями, мгновенно замолчал и бросил на них умоляющий взгляд.

Ван Шунь сделал вид, что ничего не заметил: — Что здесь произошло?

Су Южо услышала голос, обернулась и, увидев, что на одежде пришедшего вышито слово "констебль", кое-что поняла: это был важный человек!

Су Южо убрала ногу и послушно встала в сторонке, говоря: — Они оклеветали меня, сказав, что я испачкала вещи, и еще оклеветали, сказав, что я убила человека.

Ван Шунь кивнул: — Укажи мне, кто именно тебя оклеветал.

Су Южо огляделась: — Все здесь оклеветали.

Ван Шунь был несколько беспомощен. Если бы это был один или два человека, это было бы еще ничего, но если все говорят об одном человеке, значит, с этим человеком что-то не так.

Мужчина, которого Су Южо проучила, набрал воздуха и поднялся: — Господин, нас оклеветали, она действительно убивала людей, это не клевета, это факт!

Ван Шунь приподнял подбородок: — У тебя есть доказательства?

Мужчина разорвал свою одежду, болезненно вскрикнув: — Господин, она же меня так растоптала!

Ван Шунь "о"кнул: — Ты же не умер, верно? И остальные, не молчите, у вас есть доказательства, что она убивала людей?

Остальные переглянулись. Спустя долгое время один из них заговорил: — Господин, здесь кто-то видел.

Ван Шунь понял: — Все, кроме этой девушки, следуйте за мной в ямынь.

Констебли позади, услышав приказ, тут же окружили их, вытащив мечи.

Один из трусливых, опасаясь, что что-то действительно случится, тихо спросил: — Господин, зачем вы ведете нас в ямынь?

Ван Шунь посчитал окружающих, примерно двадцать-тридцать человек, не так уж и много.

Он стряхнул случайно упавшую на плечо пыль: — Не бойтесь, это просто допрос. Когда закончим, и все будет в порядке, я отпущу вас.

Кто-то не понял: — Почему господин не арестует эту девушку, чтобы допросить ее вместе со всеми?

Ван Шунь поднял глаза: — Мне нужно объяснять вам, что я делаю?

Тот человек мгновенно замолчал, а по спине у него пробежал холодный пот.

Когда все вокруг были уведены, Се Чжоу подошел: — Применяешь насилие?

Су Южо не понравился его вопросительный тон: — Увиденное не всегда является правдой.

Се Чжоу холодно усмехнулся: — Это он тебя научил?

Су Южо отвернулась от Се Чжоу. Эти слова действительно научил ее Лу Фэн, но то, что нужно давать отпор, если тебя обижают, она знала давно.

— Су Южо.

Лу Цзинфэн вышел из-за угла. Увидев ее обиженный и молчаливый вид, его сердце сжалось от боли.

Услышав знакомый голос, глаза Су Южо тут же покраснели.

Она, хныкая, подошла к Лу Цзинфэну и, когда он раскрыл объятия, прижалась к нему.

Су Южо потерлась головой о его одежду и тихо сказала: — Я чувствую себя немного головокружительно, Лу Фэн, я, наверное, скоро умру?

Лу Цзинфэн обнял ее: — Что ты, нет. Вернемся, я помассирую тебя, и все пройдет.

В тот момент, когда Су Южо вошла на рынок, он хотел подойти.

Но Се Чжоу ушел в сторону ямыня, и если бы люди из ямыня увидели, что он жив, это принесло бы еще большие неприятности.

Су Южо "ахнула": — Почему ты не отдыхал в деревянном доме?

Лу Цзинфэн отпустил ее: — Волновался за тебя, вышел посмотреть.

Су Южо подняла голову: — Со мной все в порядке.

Лу Цзинфэн "угукнул": — В будущем, когда будешь выходить, можешь брать меня с собой?

Су Южо ответила "хорошо", опустила взгляд и увидела две еле живые рыбы в своих объятиях. Она вдруг вспомнила, что не сделала то, ради чего пришла сюда.

Она вышла из объятий Лу Цзинфэна, огляделась и, обнаружив, что все прилавки убраны, немного расстроилась: — Нельзя обменять вещи...

Лу Цзинфэн взял у нее рыбу: — Что ты хотела обменять?

Су Южо жестикулировала: — Что-то такое, маленькое и красивое...

Лу Цзинфэн понял: — Выпечку.

Су Южо вспомнила, что тогда продавец упоминал "сладости", у них у всех было "сладость" в названии, так что, естественно, они были похожи.

Когда они закончили говорить, Се Чжоу равнодушно сказал: — Здесь не стоит долго задерживаться. Если задержитесь еще немного, то не сможете уйти. Думаю, вы понимаете, почему.

Су Южо недоуменно спросила: — Почему ты так говоришь?

Лу Цзинфэн погладил ее по волосам: — Если задержимся еще немного, то проголодаемся и не сможем идти.

Се Чжоу: — ...Отлично.

Лу Цзинфэн повел ее по тропинке, стараясь не оставлять следов.

Как он мог не понимать, что имел в виду Се Чжоу?

Ван Шунь выглядел дружелюбным и легким в общении, но на самом деле был безжалостным человеком.

Чтобы заставить замолчать тех, кто должен был молчать, и чтобы информация не просочилась наружу, он убивал одного за другим, сотнями.

Внезапное исчезновение двадцати-тридцати человек на рынке непременно привлечет внимание других.

Если обращение в ямынь не поможет, то это привлечет людей сверху.

Большинство тех, кто смог подняться по карьерной лестнице, были непростыми людьми, особенно те, кто отвечал за убийства и поджоги в этом районе.

Чтобы успокоить общественное негодование, они могли без разбора убивать невинных, делая вид, что дело закрыто.

Они шли в молчании. Когда они почти дошли до деревянного дома, Су Южо заметила, что снаружи не хватает дров.

Посторонние!

Она не могла позволить раненому человеку рисковать вместе с ней. Подумав так, Су Южо похлопала Лу Цзинфэна по спине, давая понять, чтобы он не двигался, а затем потянула Се Чжоу за рукав и тихонько приблизилась.

Медленно подойдя к двери деревянного дома, Су Южо показала Се Чжоу знак "тссс", а затем просунула маленькую головку внутрь.

К несчастью, посторонний внутри деревянного дома как раз подозрительно выглядывал наружу.

Они встретились взглядами и оба сильно испугались.

Су Южо чуть не села на землю. Если бы Лу Цзинфэн не подошел быстро и не поддержал ее, ее задница до сих пор болела бы.

Се Чжоу взглянул на Су Южо с некоторой беспомощностью.

Он вздохнул, а затем опустил взгляд на маленькую девочку, которая тоже испуганно присела внутри деревянного дома: — Что ты здесь делаешь? Кто тебя послал?

Маленькая девочка прижала к себе бешено колотящееся сердце и заикаясь ответила: — Я... я так голодна, я... я хотела найти еды.

Су Южо посмотрела на ее рваную одежду и темное личико, и ей стало немного жаль: — Ты одна? Как тебя зовут?

Маленькая девочка немного нервничала: — Да, я... я одна... живу тем, что собираю... собираю вещи. Меня зовут А Хуан.

Су Южо поправила: — На улице собирать — это одно, а брать в чужом доме — это неправильно.

А Хуан тут же заплакала: — Я... я правда не наро... нарочно, я просто... так голодна.

Су Южо посмотрела на нее, плачущую так горько, и подняла глаза на Лу Цзинфэна.

Тот понял ее и протянул А Хуан принесенную рыбу: — Возьми это.

А Хуан вытерла слезы, протянула руку и взяла большую рыбу. Когда рыба трепыхнулась, в ее глазах мелькнуло замешательство: — Она... она еще живая!

Су Южо немного колебалась: — Тогда подожди, она скоро перестанет двигаться.

Бить рыбу на глазах у ребенка, кажется, не совсем уместно.

А Хуан немного покраснела, кивнула и крепко обняла рыбу: — Спа... спасибо вам.

Поблагодарив, она что-то вспомнила: — Не... недалеко земля, это ва... ваша?

Су Южо вспомнила свои две фэнь земли и кивнула: — Да.

А Хуан поспешно поднялась с земли, немного взволнованная: — Тогда вы... вы скорее идите посмотрите... посмотрите на землю, кто-то во... ворует ваши семена.

Су Южо замерла, а когда поняла, что сказала А Хуан, Лу Цзинфэн уже вел ее за руку.

Се Чжоу остался в деревянном доме, опустил взгляд и внимательно оглядел А Хуан: — Ворует? Как ты узнала, что кто-то ворует семена?

А Хуан раскрыла руки, чтобы показать, но как только подняла руку, большая рыба упала на землю.

На ее лбу выступил пот. Ей с трудом удалось снова обнять скользкую рыбу, а когда она подняла голову, человека в деревянном доме уже не было.

Се Чжоу вспомнил неуклюжие движения А Хуан и лишь посчитал это забавным.

Он только что сомневался в этом ребенке, а ведь она такая же глупая, как Су Южо. Тот, кто послал ее шпионить, просто невезучий.

Когда Су Южо добралась до двух фэнь земли, семена уже почти все были выкопаны пятью людьми.

Лю Дачжуан был одним из них. Увидев Су Южо, он не почувствовал ни малейшего угрызения совести, а, наоборот, ощутил прилив радости: — Это ты посадила эти семена!

Су Южо немного рассердилась: — Вы должны посадить их обратно.

Лю Дачжуан закатил глаза. Один на один он не мог его победить, но пять на одного? Он не боялся.

Лю Дачжуан на глазах у Су Южо снова вонзил лопату в землю, всем своим видом показывая: "Что ты мне сделаешь?".

В следующее мгновение Лу Цзинфэн отбросил его пинком.

Лю Дачжуан почувствовал боль в груди, а затем его спина ударилась о дерево, и он с трудом откашлял кровь.

Су Южо увидела это и была крайне удивлена.

Думая, что Су Южо испугалась, Лу Цзинфэн замер: — Я...

Су Южо присела и потрогала его ногу: — У тебя же рана, как ты мог пинать людей?

Уши Лу Цзинфэна немного покраснели. Остановив ее блуждающую руку, он отвернулся: — В следующий раз так не буду.

Когда Се Чжоу подошел, он как раз увидел эту сцену.

Он почувствовал, как в груди застрял комок воздуха, который он не мог ни выдохнуть, ни проглотить.

Если бы он не знал, что Су Южо ничего не понимает и поэтому совершает такие поступки, он бы подумал, что она совсем бесстыжая.

Остальные четверо, увидев, как Лю Дачжуана отбросили пинком, тут же запаниковали.

Их телосложение было даже меньше четверти Лю Дачжуана, если их пнуть, они что, кости выплюнут?

Они не стали напрашиваться на неприятности, тут же бросили семена и убежали.

Лю Дачжуан был в ярости, никогда в жизни он не чувствовал себя таким униженным.

Он крепко схватил лежавший рядом камень и изо всех сил бросил его в голову Су Южо.

Лу Цзинфэн увидел это и выбросил оставшуюся рыбу, которую держал в объятиях.

Рыба столкнулась с камнем, раздался "шлепок", и они вместе упали на землю.

Увидев, как Лу Цзинфэн, хромая, приближается, Лю Дачжуан хотел отступить, но его спина упиралась в дерево, и отступать было некуда.

Он решил не прятаться, вытер кровь со рта и громко закричал: — Не радуйтесь! Я давно послал людей украсть подписанную бумагу! Я вам тут не дам жить!

--------------------

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение