Глава 3 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— На строительство тоже нужно время. Вы согласны на обмен?

Тётушка Лю вздохнула: — Я-то согласна с тобой поменяться, но я не хозяйка, моё слово ничего не значит.

Су Южо: — Тогда к кому мне обратиться?

Тётушка Лю долго мялась, прежде чем сказать: — Сестрица, я не хочу тебя затруднять.

Сказав это, тётушка Лю отошла в сторону, освобождая проход для Су Южо: — Мой муж, Лю Дачжуан, ест в доме. Сходи и спроси его сама.

Су Южо не поняла, но послушно кивнула.

Войдя в дом, Су Южо по знаку тётушки Лю толкнула одну из дверей.

Внутри Лю Дачжуан сидел на табурете. Он был весь в бороде, крупный и грубый, одна нога стояла на ножке табурета, другая закинута на деревянный стол, и он с удовольствием ел, уткнувшись в тарелку.

Су Южо осторожно спросила: — Могу я вас побеспокоить?

Лю Дачжуан не прекратил есть, но поднял глаза, чтобы взять еду, и, заметив золото в руке Су Южо, его зрачки резко расширились.

Он резко встал, не успев проглотить рис, и, увидев трогательное лицо Су Южо, тут же подавился.

Он долго колотил себя в грудь, чтобы не задохнуться, а придя в себя, его внимание снова привлекло золото в руке Су Южо: — У тебя что-то есть?

Су Южо вздрогнула от громкого голоса, отступила на полшага, затем раскрыла ладонь и протянула золото: — Хочу обменять это на деревянный дом там, на пустоши.

Лю Дачжуан сглотнул, нахмурившись: — Деревянный дом на пустоши… О, ты имеешь в виду тот, где только кровать и деревянный стол?

Су Южо показала жестами: — Он вот такой большой, а кровать внутри такая…

Лю Дачжуан нетерпеливо прервал: — Стой, стой, стой. Я знаю. Разве я не знаю свой собственный дом?

Су Южо немного расстроилась, похоже, на обмен надежды не было.

Су Южо поджала губы, готовясь попрощаться, как вдруг Лю Дачжуан, стоявший неподалеку, сделал большой шаг и быстро выхватил золото из её руки.

Её рука опустела, и Су Южо опешила: — Вы согласны на обмен?

Лю Дачжуан сильно укусил золото, оно скрипело на зубах, чистое.

Вытерев золото, на котором осталась слюна, о грудь, Лю Дачжуан невнятно сказал: — А, делай как знаешь.

Су Южо покачала головой: — Мы должны поставить подпись, иначе я не могу отдать вам золото.

Лю Дачжуан цокнул языком: — Самые проблемные в мире — это бабы.

«Бабы» — это что?

Су Южо нахмурилась, с недоумением посмотрела на тётушку Лю, которая с улыбкой кивнула: — Мы просто следуем.

Лю Дачжуан встал, тряхнул своим жиром и сказал тётушке Лю: — Тебе есть что сказать? Отдохнула достаточно, так иди скорее сажай землю, что ты тут торчишь?

Тётушка Лю поспешно опустила голову и сказала: — Я сейчас же пойду.

После ухода тётушки Лю, Лю Дачжуан сунул золото за пазуху и проворчал: — Эта старая баба вечно ленится. Эй, ты, иди сюда, чего стоишь? Разве не нужно поставить подпись?

Су Южо нахмурилась, ей казалось, что эти слова звучат неприятно, но тётушка Лю не рассердилась и не выказала никакого недовольства.

Лю Дачжуан закатил глаза на задумавшуюся Су Южо, а сам перерыл почти весь дом, прежде чем найти два листа бумаги.

Он швырнул бумагу на деревянный стол, и на изначально пыльной и грязной бумаге появились жирные пятна от еды, которые он уронил на стол.

Су Южо увидела это и почувствовала нежелание приступать.

В этот момент дверь распахнулась.

— Я сделаю.

Услышав знакомый голос, Су Южо вздрогнула.

Лю Дачжуан цокнул языком и, подняв голову, проворчал: — Какая морока…

Не успел он договорить, как Лю Дачжуан отступил на полшага.

Вошедший был ростом более восьми чи, с лицом, прекрасным как нефрит, и глубокими глазами. Он не походил на обычного человека, скорее на высокопоставленного князя.

Необъяснимый страх охватил всё тело Лю Дачжуана. Избегая холодного взгляда Лу Цзинфэна, он не забыл бросить гневный взгляд на тётушку Лю, которая впустила Лу Цзинфэна.

Тётушка Лю, боясь его гнева, бросила на него примирительный взгляд: — Я боялась, что сестрица всё испортит. Мужчина лучше справится.

Лю Дачжуан был в ярости, но услышав это, немного успокоился.

Не обращая внимания на двух не совсем нормальных людей в доме, Лу Цзинфэн сделал два шага, остановился, затем хромая подошёл к Су Южо: — У тебя есть ручка? Я нарисую местоположение деревянного дома.

Видя, как жалко идёт Лу Цзинфэн, Су Южо подошла и поддержала его за руку: — Нет. Больно?

Лу Цзинфэн сдержался и не отдёрнул её руку: — …Больно.

Он следовал за Су Южо с того момента, как она вышла из деревянного дома.

Одного лишь её слова было недостаточно, чтобы поверить. Ему нужно было ещё раз убедиться, что этот человек действительно не представляет угрозы.

Когда Су Южо почти попала в беду, у него появилась мысль:

Су Южо не стоит опасаться. Её высмеивали, а она даже не рассердилась. Она просто наивная дурочка.

Изначально испуганный Лю Дачжуан, услышав, что пришедший мужчина — калека, снова перестал бояться.

Он нашёл грязную кисть и бросил её Лу Цзинфэну: — Рисуй.

Притворяется, кого он пугает? Если хоть на йоту ошибётся с местоположением, он не признает эту подпись действительной!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение