Глава 12 (Часть 2)

После поклонения слуги принесли таз для ритуала омовения, наполненный водой с листьями полыни. Начиная с жены старшего дяди Су Тан по материнской линии, все прибывшие сегодня гости по очереди добавляли в таз праздничные предметы.

Золотые браслеты, амулеты долголетия...

У этих знатных дам денег было в избытке, и они с радостью оказывали честь маленькой госпоже из Резиденции Хоу, добавляя предметы один драгоценнее другого. Повитуха от радости улыбалась так широко, что глаз не было видно.

Ай-яй!

Эти роды того стоили, очень стоили!

Все эти предметы в тазу скоро станут её собственностью. Сегодняшний улов был поистине немалым, и всё благодаря удаче маленькой госпожи.

Из-за этого, во время ритуального песнопения при добавлении предметов в таз, голос повитухи звучал особенно протяжно, создавая ещё более праздничную атмосферу.

Однако Су Тан, главная героиня сегодняшнего дня, была не очень довольна.

Фи~

Вода слишком холодная!

И трут так грубо!

Малышка недовольна!

╭(╯^╰)╮!

*

Банкет по случаю ритуала омовения прошёл гладко и пышно, все присутствующие остались довольны.

Только госпожа Чэнь, которая в Резиденции Хоу сияла улыбкой, едва сев в карету, тут же помрачнела.

Госпожа Ань с дочерью сидели в следующей карете, и госпожа Чэнь не собиралась сейчас с ней разговаривать. Но стоило ей вспомнить сегодняшние события, как её охватывал гнев.

Хорошо ещё, что это произошло при Линь!

Хорошо, что за ней пристально следили!

Иначе она бы опозорилась по-крупному.

Слуги, окружавшие карету, видя выражение лица хозяйки, не осмеливались ничего говорить.

Кучер же изо всех сил гнал лошадей, возвращаясь в резиденцию Сун вдвое быстрее обычного.

Вернувшись в главный двор, госпожа Чэнь тут же послала передать двоюродной сестре о своём решении.

Она даже не пригласила её к себе, явно не оставляя места для обсуждения.

С этим решением госпожа Ань, естественно, не согласилась.

Она понимала, что происшествие в Резиденции Хоу разозлило её двоюродную сестру, но что в этом такого?

К тому же, ничего страшного ведь не случилось. Зачем же так безжалостно с ней поступать?

В душе госпожи Ань затаилась обида на двоюродную сестру, и она даже начала ненавидеть Линь.

Узнав об этом от своих шпионов, госпожа Чэнь пришла в ярость.

Она покрылась холодным потом, ругая себя за то, что прожила столько лет и забыла простую истину: «Мера риса рождает доброту, ковш риса рождает вражду»!

Если бы не совет Линь, и она действительно оставила бы госпожу Ань в резиденции Сун, то со временем та, несомненно, натворила бы ещё больших бед.

Особенно после того, как на следующий вечер её шпионы доложили, что госпожа Ань собиралась тайно пойти к господину Суну просить заступничества, и её остановили только слуги...

Госпожа Чэнь больше не колебалась. Она не стала ждать три дня, отведённые на сборы, а немедленно приказала собрать вещи матери и дочери и отправила их со служанкой в один из своих домов из приданого в Переулке Сладкой Воды.

В карете.

Гу Чанлин с негодованием смотрела на госпожу Ань и топнула ногой:

— Мама, неужели мы так это и оставим?

Она вспомнила изящно обставленную комнату Сун Юймин, её полные шкатулки шпилек и заколок, её бесчисленные наряды... и сжала кулаки так, что ногти впились в ладони до крови.

Говорили, что позаботятся о них, матери и дочери, — всё это ложь!

Выставили их на улицу, словно нищенок!

— А что мама может сделать?

Госпожа Ань тихо сказала это, казалось бы, смирившись, но на самом деле просто опасаясь, что её услышат служанки снаружи.

В душе она кипела от злости сильнее всех.

Но что поделать, если госпожа Чэнь ударила по её самому уязвимому месту? Она ведь сказала: если та не согласна, то может отдохнуть в резиденции полмесяца, а затем отправиться на корабле к отцу Чэнь, то есть к дяде госпожи Ань, который имел больше прав заботиться о них.

Хотя её дядя и был главой области, но провинция не сравнится со столичной роскошью.

Госпожа Ань, привыкшая к тяжёлой жизни после замужества, не хотела возвращаться к такому существованию. Поняв, что госпожа Чэнь не шутит, ей пришлось смириться.

Она не верила.

Что без помощи госпожи Чэнь в огромной Столице у неё не будет ни единого шанса.

Пока она так думала, они прибыли в Переулок Сладкой Воды.

Карета съехала с главной дороги и медленно повернула в переулок. Но, проехав несколько шагов, она вдруг резко дёрнулась и остановилась.

— Что случилось?

Госпожа Ань ещё не успела отреагировать, как Гу Чанлин, отбросив свою кротость, которую она демонстрировала в резиденции, сердито отдёрнула занавеску и грубо отчитала кучера:

— Собачий раб, если ты навредишь госпоже, сколькими головами ты расплатишься?

Увидев это, госпожа Ань не стала её останавливать.

Однако Матушка Чэнь подошла на несколько шагов и тихо сказала:

— Госпожа Гу, говорите потише. Впереди мы столкнулись с каретой знатного человека, лучше не навлекать на себя неприятности.

Услышав это, госпожа Ань, до этого наблюдавшая со стороны, наконец проявила интерес.

Она отдёрнула занавеску и вытянула шею, выглядывая наружу.

Она увидела, что перед ними стоит карета гораздо большего размера, а слуги полностью перегородили переулок. Мужчина лет тридцати с лишним медленно сошёл с кареты, и несколько служанок встретили его и проводили внутрь.

Хотя госпожа Ань не разбиралась в рангах карет, она поняла, что эта карета не чета карете резиденции Сун.

Пока она стояла в замешательстве, мужчина, услышав шум, обернулся и взглянул на них.

Госпожа Ань изогнула губы в лёгкой улыбке.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение