— Успокойся, я уже выросла. Даже если бы матушка была жива, пришло бы время мне её защищать.
Линь Фэн стоял рядом, такой же возмущенный, как и Цин’эр. Убедившись, что за дверью никто не подслушивает, он тихо спросил:
— Вторая госпожа, нужно ли вашему слуге что-нибудь сделать?
— А что ты можешь сделать? — Му Вань Яо замерла.
— Ночью открыть окно, чтобы её продуло; спрятаться в темноте и бросать в неё камешки; подсыпать желчь в кашу, которую она собирается есть. Если вам этого мало, я могу незаметно подстроить так, чтобы она упала и вывихнула лодыжку, — сказал он с совершенно серьезным лицом.
Му Вань Яо не знала, смеяться ей или плакать:
— Где ты такому научился?
Хотя эти мелкие пакости были незначительны, слушать о них было приятно.
Линь Фэн оставался серьезным, но в его голосе прозвучала гордость:
— Ваш слуга вычитал все это в повестях.
Му Вань Яо: «…»
Повести портят людей.
— Вы двое не беспокойтесь об этом. У меня есть свой способ разобраться, — Му Вань Яо устремила взгляд в одну точку, в её голове уже созрел план. Она не могла успокоиться, не проучив Му Юй Хуань.
— Линь Фэн, мне нужна твоя помощь в одном деле, — внезапно сказала Му Вань Яо.
— Готов пройти сквозь огонь и воду, ваш слуга не пожалеет жизни!
— …Не так уж все и страшно. Просто хочу, чтобы ты купил мне кое-что, — Му Вань Яо достала из-за пояса серебро и вложила ему в руку. Затем она попросила Цин’эр принести кисть и тушь, по памяти написала названия лекарственных трав, дождалась, пока тушь высохнет, и передала ему записку, добавив: — Не позволяй никому видеть.
Линь Фэн принял приказ и ушел, не задавая вопросов. А вот Цин’эр стало любопытно:
— Госпожа, зачем вы велели ему это купить?
Она видела, что написала Му Вань Яо, но, кроме «киновари», ничего не поняла.
Му Вань Яо слегка улыбнулась и налила себе чаю:
— Скоро узнаешь.
Перед закатом Линь Фэн принес травы. Му Вань Яо велела Цин’эр приготовить каменную ступку и посреди ночи принялась за дело. Следуя памяти, она клала травы в ступку и толкла их, одновременно делая заметки на бумаге.
Вскоре получилась черная пилюля размером с фалангу указательного пальца.
Под покровом темноты она пробралась во двор Му Юй Хуань. Глядя на спящее лицо сестры, Му Вань Яо странно улыбнулась. Она бросила пилюлю в чашку с чаем и размешала — вода стала черной. Поднеся чашку к кровати Му Юй Хуань, она осторожно приоткрыла ей рот и по капле влила содержимое.
Спящая причмокнула губами и проглотила все лекарство, ничего не заметив.
Дело было сделано. Му Вань Яо в отличном настроении вернулась в Бамбуковый Изящный Двор, легла в постель и вскоре крепко заснула.
Наступил еще один солнечный день. Му Вань Яо, как обычно, отправилась на пробежку в горы с Цин’эр, на этот раз взяв с собой и Линь Фэна. Для него бег был сущим пустяком. Он следовал за Му Вань Яо по пятам, не издав ни единого звука тяжелого дыхания.
Троица сидела у дороги, отдыхая. Му Вань Яо все еще думала о приданом матери и спросила Цин’эр:
— Кто в поместье, кроме Чжан Ши и отца, может распоряжаться ключом от кладовой?
Цин’эр подумала и ответила:
— Есть еще один человек. Ваша бабушка.
При этих словах в памяти всплыли воспоминания о бабушке. Когда-то она была решительной и энергичной женщиной, которая управляла домом Му в полном порядке. Нынешняя страсть Му Цзиня к медицине была во многом её заслугой. Бабушка очень любила Сунь Ши и в свое время была категорически против того, чтобы Му Цзинь брал Чжан Ши в наложницы. Когда Чжан Ши все же добилась своего, она отплатила ей той же монетой. Позже бабушка слегла и редко выходила.
Прежняя хозяйка тела не умела читать по лицам и говорила невпопад, поэтому её отношения с бабушкой были прохладными. Попросить её о помощи казалось непростым делом.
— Госпожа, мне кажется, вам лучше не ходить к старой госпоже. Она… — Цин’эр осеклась, чем еще больше разожгла любопытство Му Вань Яо.
— Что с ней?
— Со старой госпожой все в порядке, но вот одна из её служанок… Жун Момо — человек Чжан Ши. Она очень высокомерна. Раньше, когда вы приходили к старой госпоже, она никогда не смотрела на вас по-доброму.
Цин’эр ясно помнила прежние встречи. Вспоминая сейчас властный вид Жун Момо, она невольно дрожала.
Му Вань Яо моргнула и улыбнулась:
— Тогда я пойду и познакомлюсь с этой Жун Момо.
— А? Госпожа… — Цин’эр думала, что её слова заставят госпожу передумать, но, похоже, лишь разожгли в ней боевой дух.
— Не волнуйся, я все-таки вторая госпожа. Жун Момо не посмеет мне ничего сделать, — Му Вань Яо протянула руку и помогла Цин’эр встать. — Разве ты не хочешь узнать, что моя мать мне оставила?
Цин’эр сглотнула. Этот довод был слишком соблазнительным.
После обеда они втроем отправились во двор старой госпожи. Он находился почти у самой стены поместья Му, в еще более уединенном месте, чем Бамбуковый Изящный Двор. Дорога туда заросла сорняками, слуг становилось все меньше. Это место совсем не походило на жилое.
Му Вань Яо нахмурилась. Как-никак, это старая госпожа поместья Му, и она живет в таком месте?
И Му Цзинь ничего не предпринимает?
Ведь это его родная мать!
Наконец послышался звук метлы. Она ускорила шаг. Во дворе было две-три служанки постарше. Увидев её, они замерли, и лишь через несколько секунд опомнились и неуверенно поклонились:
— Здравствуйте, вторая госпожа.
Сюда давно никто не приходил, они едва узнали Му Вань Яо.
— Бабушка внутри? — мягко спросила Му Вань Яо.
Служанка открыла рот, но не успела ответить, как откуда-то появилась пожилая служанка. Она встала перед Му Вань Яо, даже не поклонившись, и нетерпеливо спросила:
— Вторая госпожа, зачем вы пришли?
Цин’эр сзади потянула Му Вань Яо за рукав и, не смея поднять глаза на служанку, тихо прошептала:
— Это Жун Момо.
Му Вань Яо все поняла. Неудивительно, что эта женщина не выказывала ей никакого уважения.
— Я пришла навестить бабушку, — она не хотела с ней спорить и ответила спокойно.
Но если она не хотела спорить, это не означало, что другие тоже. Жун Момо смерила её взглядом с ног до головы, в её глазах читалась насмешка:
— Раньше вторая госпожа не приходила, интересно, какой ветер занес вас сегодня?
Провоцирует.
Только теперь Му Вань Яо подняла на неё глаза и слегка нахмурилась.
Жун Момо было лет сорок-пятьдесят. Она выглядела довольно крепкой и здоровой. Морщинки в уголках глаз выдавали её возраст. Опущенные уголки глаз в сочетании с тонкими губами придавали ей несколько язвительный вид.
— Судя по словам Жун Момо, вы упрекаете меня в том, что я не навещала бабушку?
Смеет вмешиваться в дела господ! Слишком дерзко. Похоже, она действительно доверенное лицо Чжан Ши.
— Служанка не это имела в виду, просто удивлена приходом второй госпожи, — она была человеком Чжан Ши и знала, что та недолюбливает Му Вань Яо, поэтому и сама относилась к ней без особой любезности. — Прошу вторую госпожу уйти. Старая госпожа не желает вас видеть.
Му Вань Яо тихо усмехнулась, но от её улыбки стало немного не по себе:
— Вы даже не доложили обо мне. Откуда вы знаете, что бабушка не хочет меня видеть?
Жун Момо не понравилась её улыбка, и её тон стал еще более резким:
— Служанка служит старой госпоже много лет и, естественно, знает, кого она хочет видеть, а кого нет.
— Вы хотите сказать, что бабушка не хочет видеть меня? А кого, по-вашему, она хочет видеть? Чжан Ши?
(Нет комментариев)
|
|
|
|