Глава 12. Она отравлена

— Няня, моя матушка умерла от болезни? — наконец она поняла, что её смущало: в воспоминаниях прежней хозяйки тела не было ни слова о причине смерти Сунь Ши.

Мать умерла, а она, её дочь, ничего об этом не знала — это было явно неправильно. В детстве это можно было скрыть, ссылаясь на её юный возраст, но сейчас она почти замужем, почему же она до сих пор ничего не знает?

Услышав вопрос, Чжао Ши отложила палочки и долго смотрела на Му Вань Яо, затем глубоко вздохнула:

— Вторая госпожа, вы уже выросли. Наконец-то я могу рассказать вам то, что у меня на сердце.

Сердце Му Вань Яо екнуло. Она бросила взгляд на Цин’эр, чтобы та проверила, не подслушивают ли их. Увидев, что Цин’эр отрицательно покачала головой, она потянула Чжао Ши к себе и тихо сказала:

— Говорите.

— В ту ночь, когда госпожа скончалась, она еще говорила, что чувствует себя лучше и сможет побыть с вами подольше. Когда я уходила, у госпожи был здоровый румянец. А потом… посреди ночи пришла весть о её смерти, совершенно внезапно.

Та сцена навсегда запечатлелась в памяти Чжао Ши. Она помнила последние слова Сунь Ши.

«В этой жизни я лишь хочу, чтобы Вань Яо выросла здоровой, чтобы я выбрала ей хорошего мужа и увидела, как она выходит замуж. Тогда моя душа будет спокойна».

Сунь Ши убаюкивала шестилетнюю Му Вань Яо, её глаза были полны любви. Кто бы мог подумать, что это был их последний раз.

— Вторая госпожа, есть еще одна странность, — Чжао Ши нахмурилась, подвинула стул поближе к Му Вань Яо и прошептала: — Когда госпожа умирала, рядом с ней никого не было, даже её личной служанки. Служанка сказала, что госпожа сама отослала их всех. Господин Му подозревал, что госпожа покончила с собой, но я не верю.

Только что говорила, что хочет увидеть дочь замужем, а в следующую секунду покончила с собой? В это поверит только глупец.

— Няня, вы верите той служанке? — Му Вань Яо прищурилась.

Сунь Ши мертва, свидетелей нет. Не солгала ли та служанка?

— Верю. Она была служанкой из приданого вашей матери, они выросли вместе. Она была безгранично предана вашей матушке. Через год после смерти госпожи она зачахла от тоски и умерла. Перед смертью она просила меня позаботиться о вас, сказав, что отправляется к госпоже, — твердо сказала Чжао Ши. Она и сама подозревала служанку, но часто общалась с ней и знала о её преданности госпоже.

Служанка не лгала, но…

Му Вань Яо вдруг уловила суть, её глаза блеснули:

— Это служанка сказала, что матушка сама их отослала?

Чжао Ши внезапно замерла:

— Я тогда так и не смогла этого понять. Госпожа никогда не оставалась одна, она бы не стала отсылать всех. К тому же, она тогда была слаба, ей постоянно требовался уход.

После этих слов Му Вань Яо уже не верила, что это был несчастный случай. В её голове тут же возникла подозреваемая.

Чжан Ши?

В конце концов, больше всего от этого выиграла именно она.

— Няня, смерть матушки была такой подозрительной. Отец не назначал вскрытие?

С древних времен существовали коронеры. Вскрытие дало бы ясный ответ. Му Цзинь служил в Тайской больнице и наверняка часто имел дело с коронерами. Невозможно, чтобы он об этом не подумал.

Чжао Ши вздохнула:

— Господин Му сказал, что не хочет, чтобы останки госпожи были осквернены, и не стал ничего назначать.

Странно. Он, будучи лекарем, говорит об «осквернении останков»? Явно что-то нечисто.

Му Вань Яо подперла подбородок рукой и несколько раз прокрутила в голове слова Чжао Ши. Чем больше она думала, тем сильнее подозревала Му Цзиня. Любимая жена умирает при странных обстоятельствах, а он не только не расследует правду, но и мешает другим? Подозрительно.

Однако пока это были лишь подозрения, без каких-либо доказательств. Му Вань Яо решила пока не действовать и, поманив Цин’эр рукой, сказала:

— Считайте, что сегодняшнего разговора не было. Никому ни слова.

Обе кивнули, запоминая её слова.

Ночью летний стрекот цикад не давал уснуть. Му Вань Яо ворочалась с боку на бок, пытаясь вспомнить Сунь Кэ Лань. Она никогда не видела эту женщину, но испытывала к ней необъяснимые чувства. Возможно, потому что в ней текла её кровь.

Смерть матери не могла быть случайностью. Она обязательно выяснит правду!

Чжан Ши больше не создавала проблем и несколько дней не появлялась в Бамбуковом Изящном Дворе. В древности не было ни телефонов, ни Wi-Fi. Му Вань Яо умирала от скуки и целыми днями играла с Цин’эр в гомоку.

За эти дни безделья они заметили одну вещь: каждый день перед ужином Цю Лин куда-то исчезала на некоторое время, а возвращалась всегда скрытно, и от неё слегка пахло пионами.

На людях они продолжали болтать с Цю Лин о пустяках, как обычно, но на самом деле намеренно подбрасывали ей ложную информацию, чтобы та передала её Чжан Ши.

Бамбуковый Изящный Двор находился на отшибе, и многие новости сюда не доходили. Даже о том, что мать Су Юнь Юэ, Линь Ши, снова устроила скандал у ворот поместья Му, Му Вань Яо узнала лишь на следующий день. Она холодно усмехнулась, и больше это её не волновало.

Несколько дней она только ела и спала, почти не двигаясь. Иногда, сделав пару прыжков, она чувствовала одышку. Она не придала этому значения, решив, что это просто слабое здоровье.

Когда проблема стала усугубляться, она наконец поняла, что что-то не так. Ночью она встала и прощупала себе пульс. Он был то сильным, то слабым — признак отравления.

Она отравлена?

Тщательно обследовав себя еще раз, Му Вань Яо убедилась, что её травят медленно действующим ядом. Именно поэтому она чувствовала слабость. Она не знала, как долго яд находится в её теле, но понимала: если бы она не заметила этого вовремя, её состояние только ухудшалось бы.

Кто это сделал?

Снова Чжан Ши?

Но доказательств не было. Необдуманные действия могли обернуться против неё.

Му Вань Яо позвала Цин’эр и тихо рассказала ей о своем состоянии. Цин’эр, хоть и была потрясена, уже научилась контролировать свои эмоции.

— Госпожа, вы уверены, что это мадам Чжан? — обеспокоенно прошептала она.

— Не уверена. У меня нет никаких доказательств, — Му Вань Яо подумала и добавила: — Больше нельзя позволять Цю Лин приносить мне еду. Вся пища, которая попадает ко мне, должна проходить через тебя.

Во дворе мало кому можно было доверять. Если она хотела прожить дольше, каждый шаг нужно было делать с особой осторожностью.

Встав с кровати, Му Вань Яо велела Цин’эр растереть тушь. Прощупывая себе пульс, она выписала несколько названий трав, сложила записку и сунула её Цин’эр за пазуху. Затем достала из шкатулки слиток серебра и серьезно сказала:

— Завтра утром пойдешь в аптеку подальше и купишь эти травы. Если кто-нибудь спросит, скажешь, что это лекарство от простуды.

Она все продумала. Рецепт на первый взгляд действительно походил на лекарство от простуды. Даже если Цин’эр поймают, её не станут допрашивать.

Цин’эр всю ночь не спала, охраняя рецепт. На следующее утро она вышла через черный ход и бегом отправилась в аптеку. Вернулась она еще до рассвета и, следуя указаниям Му Вань Яо, приготовила отвар и принесла ей.

Му Вань Яо была тронута. Зная, что Цю Лин очень наблюдательна, она начала кашлять.

И действительно, когда Цю Лин пришла помочь ей причесаться, она почувствовала запах лекарства и тут же спросила:

— Вторая госпожа, вы заболели? Может, позвать лекаря?

— Не нужно, это просто простуда. У меня осталось несколько доз лекарства с прошлого раза, я попросила Цин’эр приготовить их, — сказав это, она снова закашлялась. Не зная точно, на что способна Цю Лин, она намеренно оставила лекарственный осадок на столе, чтобы та его увидела.

Остатки самых важных трав она давно выбросила. Даже если Цю Лин разбиралась в медицине, она бы решила, что это обычное лекарство от простуды.

Цю Лин действовала быстро. В тот же день после обеда в Бамбуковый Изящный Двор пришла Юнь Момо. С фальшивой улыбкой на лице она спросила:

— Вторая госпожа, мадам Чжан велела мне узнать, не нужно ли вам чего-нибудь?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Она отравлена

Настройки


Сообщение