Свидетельство о браке (Часть 1)

Стихотворение «Ночной дождь в горах к северу от реки» было знакомо каждому, кто окончил среднюю школу. Многие даже знали его наизусть.

Но в шестидесятые годы образование было не таким доступным, и некоторые ровесники Ся Шао были неграмотными, не говоря уже о древней поэзии.

Чэнь Цзибэй посмотрел на неё. — Ты знаешь это стихотворение?

— Немного.

Судя по её ответу, она не ошиблась. Ся Шао казалось, что всё это происходит не с ней. Слогов «jibei» было много, но в оригинальной книге только один человек носил имя Чэнь Цзибэй.

Этот человек был легендарной личностью, тем, кто сыграл важнейшую роль в жизни главного героя, Лу Цзэtao. Когда главный герой только начинал свой бизнес, будучи мелким предпринимателем, Чэнь Цзибэй уже создал с нуля огромную империю с тысячами сотрудников, несколькими заводами и налаженными каналами внешней торговли. Он был местным олигархом, которому все завидовали.

Он обратил внимание на главного героя из-за того, что имя того было очень похоже на имя его двоюродного брата. В то время ему было уже за сорок, но он всё ещё сохранял свою харизму и обаяние. Однако, когда речь заходила о его двоюродном брате, выражение его лица менялось.

Позже, когда они сблизились, главный герой однажды спросил его об этом. Чэнь Цзибэй помолчал, а затем сказал, что уже много лет не видел своего двоюродного брата.

Лу Цзэtao… Лу Цзэтон…

Сначала Ся Шао даже не думала об этом. Во-первых, это было слишком невероятным совпадением. Во-вторых, этот человек, судя по книге, был трудоголиком и никогда не был женат.

Хотя ходили слухи, что он когда-то был женат, но развёлся и больше не общался с бывшей женой. Ещё говорили, что у него была несчастная любовь, девушка, которую он любил, вышла замуж за другого. Иначе как объяснить, что такой красивый, богатый и влиятельный мужчина всю жизнь прожил один?

Сплетни о богатых и знаменитых всегда привлекали внимание. В книге он так и остался холостяком. Он помогал главному герою отчасти из-за его таланта, отчасти потому, что относился к нему как к племяннику.

Как же такой человек мог оказаться на её сватовстве? Да ещё и согласиться на брак…

И разве этот элегантный, спокойный и остроумный мужчина в молодости был таким резким и холодным?

Ся Шао села на скамейку в зале ожидания. Она всё ещё не могла поверить в происходящее. — Ты… ты правда хочешь на мне жениться?

— Мы уже в ЗАГСе, ты хочешь передумать?

Вблизи черты лица Чэнь Цзибэя казались ещё более выразительными: прямой нос, глубоко посаженные глаза, строгие брови, под которыми пряталась маленькая родинка.

Ся Шао помнила, что в книге упоминалась эта родинка, и говорилось, что она сулит богатство и удачу. Она отвела взгляд. — Нет, просто я первый раз выхожу замуж, немного волнуюсь. Вот второй, третий раз — и всё будет нормально.

— Второй, третий раз?

— Ну… в общем, я просто волнуюсь. Помолчи немного, дай мне собраться с мыслями, — Ся Шао чуть не прикусила язык, ей показалось, что мужчина смотрит на неё оценивающе. На самом деле, она боялась, что он передумает.

Кто знает, вдруг у такого важного персонажа есть какой-нибудь «дебафф холостяка», который мироздание будет пытаться исправить?

Однако, пока они предъявляли документы в окошко, садились и расписывались, ничего необычного не произошло. Никто не пришёл и не стал возражать против их брака. Только сотрудница ЗАГСа, заметив рассеянный вид Ся Шао, спросила: — Товарищ, вы добровольно выходите замуж?

— Добровольно, мы оба совершенно добровольно, — Ся Шао поспешно расписалась. Сотрудница поставила печать, и свидетельство о браке было готово.

В те времена свидетельство о браке было не красной книжечкой, как сейчас, а цветным листком с рисунком, похожим на почётную грамоту.

Глядя на два имени, стоящие рядом, и ярко-красную печать, Ся Шао наконец поверила, что это происходит на самом деле. Неважно, почему он был холостяком в книге. Раз уж они расписались, теперь они муж и жена, будут жить под одной крышей и вести совместное хозяйство. Пусть даже через несколько лет он станет известным, а после начала политики реформ и вовсе взлетит до небес, и всё его время будет занимать работа.

Но она сама достаточно поработала и не собиралась запрещать мужу заниматься любимым делом. Муж — миллионер, да ещё и вечно на работе, где ещё такое счастье найдёшь?

Когда они вышли из ЗАГСа, скандальная пара уже ушла. Молодожёны спрятали свидетельство о браке, сели на велосипед и поехали смотреть квартиру. К сожалению, ни один из вариантов им не понравился: то слишком старый дом, то слишком далеко.

Один дом был и старым, и далёким. В то время как все дома в переулке уже давно были со стеклянными окнами, в этом доме окна были заклеены бумагой. Водопровода тоже не было, воду нужно было носить из колодца неподалёку. И за такую квартиру хозяин просил больше четырёх юаней в месяц.

— Завтра я спрошу на работе, нет ли свободных квартир от завода, — сказал Чэнь Цзибэй, провожая Ся Шао до гостевого дома. Ся Шао как раз собиралась завтра сшить себе новую одежду. — Тогда поговорим после твоей работы.

Чэнь Цзибэй ничего не ответил, проводил Ся Шао взглядом до входа в гостевой дом, развернулся и уехал.

Круглолицая администраторша, наблюдавшая за ними через стекло, спросила Ся Шао: — Это твой жених?

Брат с сестрой Ся прожили здесь уже несколько дней и успели познакомиться со всеми работниками гостевого дома.

Но не стоило вдаваться в подробности. Ся Шао лишь улыбнулась и не стала отрицать.

Лицо администраторши тут же стало странным. Казалось, она хотела что-то сказать, но не решалась. — Что-то случилось? — Ся Шао остановилась.

— Да нет, ничего, — уклончиво ответила девушка. — Просто мой старший брат живёт недалеко от его двоюродного брата, и я видела его пару раз.

Судя по её реакции, она видела его не просто пару раз. Но, похоже, она не собиралась ничего рассказывать.

Они были едва знакомы, и Ся Шао не стала расспрашивать. Она посмотрела на одежду, которую девушка держала в руках. — Красивое платье.

— Это? Я его на Новый год сшила. Пуговица отпала, вот решила пришить, — круглолицая администраторша отрезала нитку ножницами, приложила платье к себе, затем аккуратно сложила его. Было видно, что она его очень любила.

Ся Шао решила воспользоваться случаем и спросить, где она шила платье. — Я скоро выхожу замуж, хочу сшить себе свадебный наряд.

— Конечно, нужно сшить, — с улыбкой согласилась девушка. — Я шила у Сунь, которая живёт за зерновым магазином. Ты наверняка видела её мужа, это милиционер Цзян, который часто приходит в гостевой дом проверять документы. Высокий такой, смуглый.

Боясь, что Ся Шао покажется, что девушка слишком молода, она добавила: — Отец Сунь раньше был известным портным в Цзянчэне, но в последние годы у него зрение стало плохое, и он почти не работает. Сначала я тоже не очень-то ей доверяла, но её отец меня заверил, что у неё золотые руки, и я решила попробовать. И правда, она очень хорошо шьёт, и фасоны у неё современные.

Узнав, что это семейное дело, Ся Шао успокоилась. — Тогда я завтра к ней схожу.

Поблагодарив девушку, она достала из парусиновой сумки два яйца. — Сегодня днём купила. Мы с Вань Хуэем всё равно столько не съедим. Отнеси детям.

Когда они смотрели квартиру, проходили мимо небольшого рынка, где местные крестьяне продавали свои товары. Она купила десяток яиц, чтобы утром есть их всмятку.

Семья Ли не из тех, кто будет тратиться на других. Судя по женихам, которых они дважды предлагали её сыну, это было очевидно. Ся Шао смогла договориться с ними только потому, что нашла их слабое место, и им пришлось согласиться на её условия.

Теперь, когда вопрос с замужеством был решён, и Ся Шао снова обвела их вокруг пальца, их отношение к ней резко изменилось. Они даже не принесли им обед, наверное, были очень злы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Свидетельство о браке (Часть 1)

Настройки


Сообщение