Глава 10. Ты бросила мужа и ребенка? (Часть 2)

Лёгкий ветерок колыхал бамбуковые шторы, издавая шелест.

Силуэт внутри, казалось, поднялся и прямо сел на тахту.

Ян Хуэйхуэй изо всех сил пыталась разглядеть сквозь тонкие щели в бамбуковых шторах. Она видела лишь изящный силуэт, но не могла понять, как выглядит мужчина.

— Как тебя зовут?

Голос мужчины был очень приятным.

Ян Хуэйхуэй вытерла слёзы и ответила: — Молодой господин, меня зовут Хуэйхуэй.

— Хуэйхуэй.

Силуэт шевельнулся и потянулся за чем-то, что было перед ним, похоже, за чашкой чая.

Он тихо усмехнулся и медленно произнёс: — Я уже понял, что произошло. Теперь я задам тебе вопрос. Если ответишь честно, я не буду наказывать тебя и даже дам тебе серебро. А если солжёшь… хех.

Последние слова остались недосказанными, но Ян Хуэйхуэй поняла его намёк.

Если честно ответит, то не только не накажет, но ещё и серебро даст?

Неужели такое бывает?

Ян Хуэйхуэй с удивлением посмотрела на силуэт. Мужчина, казалось, пил чай, склонив голову, его поза была изящной и благородной.

Ян Хуэйхуэй вдруг подумала, что этот молодой господин всё же отличается от Цзин Фэна. По крайней мере, он не такой мстительный.

Если бы на его месте был Цзин Фэн, он бы наверняка сразу приказал избить её, а не предлагал бы награду.

Она несправедливо его осудила.

Молодой господин просил «ответить честно», а не «удовлетворить его». Если сказать правду, проблема решится.

Ян Хуэйхуэй могла легко это сделать. Значит, молодой господин хотел дать ей шанс.

По крайней мере, так поняла Ян Хуэйхуэй.

— Спрашивайте, молодой господин, — Ян Хуэйхуэй выпрямилась на коленях, чувствуя себя немного спокойнее.

После минутного молчания человек внутри спросил: — Я спрашиваю тебя, ты когда-нибудь бросала мужа и ребёнка?

— …?

Ян Хуэйхуэй растерялась.

Что? Что?

Что он спрашивает?

Ян Хуэйхуэй заподозрила, что ослышалась. Она на мгновение задумалась, а затем осторожно спросила: — Молодой господин, я не расслышала. Не могли бы вы повторить?

— Не расслышала?

Мужчина усмехнулся, поставил чашку и сказал: — Тогда я повторю. Ты когда-нибудь бросала мужа и ребёнка?

Слова «бросала мужа и ребёнка» он произнёс медленно, тяжело и отчётливо.

На этот раз Ян Хуэйхуэй убедилась, что не ослышалась, и удивлённо посмотрела за бамбуковые шторы.

Другие служанки, стоявшие на коленях, тоже выглядели удивлёнными и перевели взгляды на Ян Хуэйхуэй.

Под вопросительными взглядами всех присутствующих Ян Хуэйхуэй почувствовала смущение и досаду. Не раздумывая, она ответила: — Молодой господин, я не замужем. Откуда у меня муж и ребёнок?

Я точно не бросала мужа и ребёнка!

Её тон был решительным и безапелляционным.

Не знаю, из-за ледника ли, но после ответа Ян Хуэйхуэй почувствовала, как вокруг стало прохладно, всё холоднее и холоднее.

Бамбуковые шторы слегка колыхнулись, и Ян Хуэйхуэй почувствовала, как изнутри исходит холод.

— Лжёшь!

Голос мужчины звучал, словно с ледяными осколками.

Ян Хуэйхуэй опешила и возразила: — Молодой господин, я не лгу.

— Лжёшь!

— холодно фыркнул мужчина.

Ян Хуэйхуэй почувствовала себя ужасно несправедливо обвиненной и громко возразила: — Я не лгу!

Мужчина прикрикнул: — Ещё смеешь перечить?

Ян Хуэйхуэй открыла рот, но в итоге решила промолчать.

Она ошиблась. Она думала, что молодой господин, в отличие от Цзин Фэна, даст ей шанс, но теперь поняла, что ошибалась.

Как бы она ни ответила, он всё равно скажет, что она лжёт, и накажет её, имея на это полное право.

Он просто хотел её наказать!

— Лживая тварь!

— зловещий голос мужчины донёсся из-за бамбуковых штор. — Выйди и собери корзину лепестков роз. Вернись до заката. Пока не соберёшь, не получишь ни еды, ни сна.

Снова лишает её еды и сна!

Ян Хуэйхуэй так разозлилась, что у неё чуть не пошёл дым из ноздрей. Если бы они были равны по статусу, она бы ворвалась туда и плюнула ему в лицо.

При первой встрече она видела только его пальцы, а этот паршивый молодой господин уже заявил, что она смотрела на него неуважительно, и наказал её. А теперь из-за какой-то мелочи снова издевается над ней!

Чем она его так разозлила, что он специально к ней придирается?

Скрывая гнев, Ян Хуэйхуэй внешне оставалась почтительной: — Слушаюсь, молодой господин.

В словах «молодой господин» чувствовалось едва заметное раздражение.

— Убирайтесь, мозолите глаза,

— холодно сказал мужчина. — Все убирайтесь.

Девушки поспешно вышли из беседки.

— Хуэйхуэй, ты в порядке?

— Бао Цинь взяла Ян Хуэйхуэй под руку, обеспокоенно спрашивая. Цзао'эр и другие девушки из их комнаты тоже смотрели на неё с сочувствием.

Стоя снаружи беседки, что могла ответить Ян Хуэйхуэй? Она лишь пожала плечами и с деланной беззаботностью улыбнулась: — Всё в порядке. Если молодой господин хочет наказать меня, я готова принять наказание.

Позади послышался шум. Краем глаза Ян Хуэйхуэй увидела слугу с подносом, выходящего из беседки. В руке у него была корзина для цветов.

— Девушка Хуэйхуэй,

— слуга подошёл к ней, протянул корзину и очень вежливо сказал: — Прошу, следуйте за мной в розарий.

Ян Хуэйхуэй, с трудом сдерживая гнев, взяла корзину и пошла за слугой. Проходя мимо белого павлина, она услышала его крик и вдруг замерла.

Она вспомнила, что когда-то у них с Цзин Фэном было несколько питомцев: павлины, попугаи и дворняжка желтовато-белого окраса.

Эту собаку Ян Хуэйхуэй подобрала. Она была очень умной, казалось, понимала человеческую речь. Ян Хуэйхуэй очень любила её. Однажды, шутя с Цзин Фэном, она назвала собаку их приёмным сыном, дав ей имя Ян Баобао.

Если уж на то пошло, Цзин Фэн был её женихом, а Ян Баобао — её сыном. И она действительно безжалостно бросила их, так что слова «бросить мужа и ребёнка» вполне к ней относились.

Гнев в сердце Ян Хуэйхуэй внезапно угас, сменившись чувством вины.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Ты бросила мужа и ребенка? (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение