Сбежав из Сливового Сада, Ян Хуэйхуэй выбросила жетон и вместе с матерью, собравшей вещи, поспешила в город. Там они сели в повозку и вместе с Гун Ю Бо отправились в столицу.
Ян Хуэйхуэй думала, что её мучениям пришёл конец и она больше не будет скитаться. Однако её мечты о счастливой жизни оказались преждевременными.
В доме Гун Ю Бо жили жена и наложница, которые постоянно враждовали.
Законная жена, знатного происхождения, обладала взрывным характером, который унаследовали и её сын, и дочь — Ян Сюэчжи.
Наложница же была мягкой и покладистой на первый взгляд, но за этой мягкостью скрывался острый ум и твёрдый характер. Её дочь, Ян Цинлянь, тоже была похожа на мать: обычно тихая и кроткая, в нужный момент она могла проявить железную волю.
В поместье никогда не было покоя, Ян Сюэчжи и Ян Цинлянь постоянно соперничали.
Возвращение Ян Хуэйхуэй и её матери только подлило масла в огонь, и в поместье чуть не разразился скандал.
Мать Ян Хуэйхуэй была куртизанкой, которая продавала своё искусство, но не тело. Она познакомилась с Гун Ю Бо и полюбила его. Гун Ю Бо поклялся взять её в наложницы, но семья воспротивилась этому браку и не позволила ей войти в дом.
Не желая ставить Гун Ю Бо в трудное положение, мать Ян Хуэйхуэй оставила письмо и тайно ушла, став для него призраком прошлого, о котором он не мог забыть долгие годы.
Когда Ян Хуэйхуэй исполнилось почти восемнадцать, они случайно встретились в маленьком городке, и их чувства вспыхнули с новой силой. Именно поэтому Ян Хуэйхуэй так решительно разорвала помолвку и вернулась в столицу в надежде на лучшую жизнь.
Таким образом, Ян Хуэйхуэй была младше Ян Сюэчжи, но старше Ян Цинлянь, поэтому её называли второй госпожой.
Ян Хуэйхуэй хотела лишь спокойно жить, не беспокоясь о своей безопасности, поэтому она не вмешивалась в интриги поместья.
Вернувшись домой, она вела себя тихо и скромно, стараясь не привлекать к себе внимания.
Но, несмотря на её старания, её красота и привлекательная фигура, а также нежные чувства отца к её матери, всё равно стали причиной проблем.
Ян Хуэйхуэй, не имея никакой поддержки, старалась терпеть.
Кто же знал, что всего через полгода поместье будет конфисковано, а её саму продадут в рабство. Её положение стало ещё хуже, чем прежде, что было поистине иронично.
Оказавшись в таком положении, она больше не видела смысла терпеть. Теперь они все были рабынями, и никто не был лучше других.
— Если меня выкупят люди из поместья Сипин Хоу, я вам не помогу, — заявила Ян Сюэчжи, глядя на Ян Цинлянь. — А ты жди своего жениха, пусть он тебя спасает.
Затем она презрительно посмотрела на Ян Хуэйхуэй. — А тем, кого никто не спасёт, нечего пенять на меня. В конце концов, чья-то мать была куртизанкой, а дочка, говорят, тоже красавица. Яблоко от яблони недалеко падает.
Ян Хуэйхуэй потёрла лоб, отгоняя воспоминания, и подняла голову. — Старшая сестра, моя мать была знатной девушкой, попавшей в беду. Её ситуация ничем не отличается от нашей. Прежде чем презирать её, подумай, не презирают ли тебя саму сейчас другие. Мне очень не нравится, что ты постоянно оскорбляешь мою мать и меня. Если ты ещё раз скажешь что-то подобное, я не буду молчать.
Ян Хуэйхуэй действительно устала от Ян Сюэчжи.
Пусть даже Ян Цинлянь тоже не очень хорошо к ней относилась, после случившегося с поместьем она поняла, что все они в одной лодке, и перестала цепляться к ней. Ян Сюэчжи же, наоборот, стала ещё более раздражительной и обидчивой.
Она не только постоянно жаловалась на судьбу, но и винила во всех бедах Ян Хуэйхуэй и её мать. Более того, Ян Сюэчжи часто срывалась на служанках, а если кто-то осмеливался ей перечить, то она приходила в ярость.
Казалось, она пыталась убедить себя, что всё ещё госпожа, избивая служанок.
Сейчас они все были заключёнными, и не было смысла терпеть её выходки.
Ян Хуэйхуэй предупредила её в последний раз, надеясь, что Ян Сюэчжи образумится. Её терпение не было бесконечным.
— Ого! А раньше ты была тише воды, ниже травы. Что, теперь решила дерзить мне? — Ян Сюэчжи, казалось, удивилась. Она оттолкнула Бао Ин и подошла к Ян Хуэйхуэй. — А я всё равно буду говорить, что хочу! Твоя мать — женщина лёгкого поведения, и ты станешь такой же.
Ян Хуэйхуэй подняла голову, в её глазах вспыхнул гнев.
Видя её злость, Ян Сюэчжи рассмеялась и повторила: — Женщина лёгкого поведения.
Ян Хуэйхуэй не выдержала, схватила её за волосы и, под крики Ян Сюэчжи, влепила ей две пощёчины. — Вот тебе за оскорбления! Вот тебе!
Остальные остолбенели.
Три сестры постоянно соперничали, но никогда не дрались. Одно дело — ругать или бить служанок, и совсем другое — поднимать руку друг на друга.
— Старшая госпожа, вторая госпожа! — Бао Цинь в ужасе бросилась разнимать их. — Перестаньте!
— Ты посмела меня ударить?! — с растрёпанными волосами и искажённым лицом, Ян Сюэчжи, казалось, не могла поверить, что Ян Хуэйхуэй решилась на это.
Ян Хуэйхуэй без колебаний дала ей ещё одну пощёчину. — Посмела.
Все вокруг твердили, что она выросла в деревне и не знает правил приличия. Теперь, когда поместья больше не было, она была просто девчонкой с улицы.
Ну что ж, посмотрим, на что способна девчонка с улицы!
— А-а-а! — Ян Сюэчжи, обезумев, бросилась на Ян Хуэйхуэй.
Бао Цинь, видя её безумный вид, встала перед Ян Хуэйхуэй, защищая её.
Бао Ин же, наблюдая за этой сценой, с едва заметным злорадством отошла в сторону, не пытаясь вмешаться.
Ян Цинлянь и Бао Цзюань тоже не собирались участвовать в драке, поэтому Ян Сюэчжи, сражаясь против двоих, быстро оказалась в проигрыше. Ян Хуэйхуэй схватила её за волосы и начала бить по щекам, пока те не покраснели.
Ян Хуэйхуэй обычно старалась сдерживаться, но если её доводили до предела, то она не церемонилась.
В поместье Ян Сюэчжи часто издевалась над ней и её матерью, и раньше, соблюдая правила приличия, Ян Хуэйхуэй приходилось терпеть. Но теперь, когда они обе стали пленницами, она не собиралась больше спускать ей с рук её выходки.
Старые и новые обиды вылились в серию пощёчин, обрушившихся на лицо Ян Сюэчжи.
— Бао Ин! Бао Ин! Помоги мне! Ты, никчёмная рабыня! Быстро сюда! — закричала Ян Сюэчжи.
Бао Ин вздрогнула. Годы подчинения заставили её нерешительно подойти к дерущимся. — П-перестаньте…
Ян Хуэйхуэй, выпустив пар, оттолкнула Ян Сюэчжи. — Ещё раз услышу твои оскорбления — пожалеешь.
Ян Сюэчжи с растрёпанными волосами и покрасневшим лицом разрыдалась. — Ян Хуэйхуэй, я тебе этого не забуду! Ты у меня ещё попляшешь!
— И что же ты мне сделаешь? — спросила Ян Хуэйхуэй. — Побежишь жаловаться отцу? Или матери? А может, брату? Ян Сюэчжи, смирись с реальностью. Поместье пало, и ты больше не знатная госпожа.
(Нет комментариев)
|
|
|
|